Примеры в контексте "Three - Трем"

Примеры: Three - Трем
He recognized the strong political momentum that was behind the current negotiations for three new protocols to the Convention and pledged the full support of the secretariat in the important undertakings of the Executive Body. Он признал наличие серьезной политической воли, лежащей в основе переговоров, ведущихся по трем новым протоколам к Конвенции, и заявил о полной поддержке со стороны секретариата важных мероприятий, проводимых Исполнительным органом.
In fact, it is the wish of member States that the three interrelated aspects of the secretariat's work (ie. policy analysis, support of intergovernmental deliberations and technical cooperation) should be carried out on a coordinated basis, programme by programme. Действительно, государства-члены желают, чтобы работа секретариата по трем взаимосвязанным направлениям (анализ политики, поддержка работы межправительственного механизма и техническое сотрудничество) велась на основе координации и по конкретным программам.
In addition to the three main divisions, the organizational structure includes a Programme Support Services Division, which combines some of the functions of an executive office, a corporate planning unit and a monitoring and evaluation office. В дополнение к трем главным отделам организационная структура включает Отдел вспомогательного обслуживания программ, который выполняет ряд функций исполнительной канцелярии, службы внутреннего планирования и управления по контролю и оценке.
He wished to know whether those three cases had been investigated and, if so, what steps had been taken to remedy the abuses reported. Он желает знать, были ли проведены расследования по этим трем случаям, и если да, то какие были предприняты шаги по восстановлению в правах в связи с сообщенными злоупотреблениями.
Since the submission of the first report on treaty body reform, in 1989, amendments to three of the six treaties have been approved by the respective Meetings of the States Parties and endorsed by the General Assembly. С момента представления в 1989 году первого доклада о реформе договорных органов поправки к трем из шести договоров были одобрены соответствующими совещаниями государств-участников и подтверждены Генеральной Ассамблеей.
The Board considers that ITC should collect data on three main types of impact: quantified financial benefits; quantified non-financial impacts; and qualitative impacts. Комиссия считает, что ЦМТ следует собирать данные по трем основным видам отдачи: поддающейся количественной оценке финансовой отдаче, поддающейся количественной оценке нефинансовой отдаче и качественной отдаче.
20.3 During the period covered by the plan, the focus will be on three core functions, which will be significantly strengthened: 20.3 В течение периода осуществления плана основное внимание будет уделяться трем основным функциям, которые получат значительное развитие:
Owing to the short duration of the mission, no salary charges for those three staff had been recorded in the accounts before the closing on 30 June 1997. В связи с непродолжительностью этой миссии расходы по этим трем сотрудникам не были отражены в счетах до их закрытия 30 июня 1997 года.
An exchange of ideas and information relating to transport statistics on three major themes took place. These themes were: В ходе совещания состоялся обмен мнениями и информацией по вопросам статистики транспорта по трем основным перечисленным ниже темам:
Additional requirements of $300 resulted from the payment of allowances to three personnel in respect of the completion of six months of service in the prior period. Дополнительные потребности в размере 300 долл. США связаны с выплатой пособий трем сотрудникам в связи с завершением шестимесячного срока службы в предыдущем периоде.
They joined three other settlements (Ofra, Kdumim and Efrat) which had already signed an agreement with the Ministry of Immigrants Absorption to absorb some 150 families (50 families per settlement). Они присоединились к трем другим поселениям (Офра, Кедумим и Эфрат), которые уже подписали с министерством абсорбции иммигрантов соглашение о приеме примерно 150 семей (по 50 семей на поселение).
Japan places particular emphasis, among the measures recommended in the Secretary-General's report, upon the following three points: Япония придает особое значение следующим трем аспектам мер, рекомендованных в докладе Генерального секретаря:
Malta is organizing an exploration of the meaning of the theme in three areas: intergenerational consensus building; individual lifelong development; and constructive dialogue between social partners, including new work/ retirement arrangements. В Мальте изучение этой темы ведется по трем направлениям: формирование консенсуса между поколениями; развитие человека на протяжении всей его жизни; и конструктивный диалог между социальными партнерами, включая разработку новых процедур выхода на пенсию.
Furthermore, only three of the nine Croats who had voluntarily surrendered to the Tribunal had been indicted, despite promises of a speedy conclusion of that phase of the proceedings. Кроме того, лишь трем из девяти добровольно явившихся в трибунал хорватов были предъявлены обвинения, несмотря на обещание оперативно завершить эту фазу судебного разбирательства.
It focuses on three following main areas which are seen to be of high priority in the short term: Основное внимание в нем уделено следующим трем областям, которые считаются приоритетными в краткосрочной перспективе:
One of the great achievements of the Working Group had been to identify fundamental requirements, which seemed to correspond to three main areas: connectivity, training and the elimination of barriers to accessing United Nations databases. Одним из главных достижений Рабочей группы является определение базовых потребностей, которые можно кратко свести к трем элементам: подключение, обучение пользователей и ликвидация препятствий на пути доступа к базам данных Организации Объединенных Наций.
That was why it had been proposed that the three secretariats should work to enable the countries concerned to have not only joint programming, but eventually joint reporting. Именно поэтому трем секретариатам было предложено действовать сообща, с тем чтобы соответствующие страны могли не только осуществлять совместное программирование, но и в конечном итоге вести совместную отчетность.
Expenditure under the Foundation for all administrative and programme activities was 59 per cent of the total expenditure under all three budgetary sources. Расходы Фонда на все виды административной деятельности и деятельности по программе составили 59% общего объема расходов по всем трем бюджетным источникам.
Some delegations expressed their support to this approach and their intention to present, at a subsequent session of the Committee, working papers on the three items initially identified by Cuba. Некоторые делегации высказались в поддержку такого подхода и заявили о намерении представить на одной из последующих сессий Комитета рабочие документы по трем пунктам, первоначально выделенным Кубой.
12.69 The subprogramme will be centred on three major thematic issues of the global environmental agenda: trade and environment, environmental economics and environmental law. 12.69 Подпрограмма будет посвящена трем основным тематическим направлениям глобальной природоохранной деятельности: торговле и окружающей среде, экономике природопользования и праву окружающей среды.
In addition to continuing action to mainstream women's needs and concerns into all of its activities, three key areas are being emphasized: productive employment and poverty eradication; social protection and working conditions; and international labour standards and normative action concerning women workers. Помимо продолжения деятельности по ориентированию всех своих мероприятий на удовлетворение потребностей и интересов женщин, уделяется внимание трем таким основным направлениям: производительная занятость и искоренение нищеты; социальная защита и условия труда; а также международные трудовые нормы и нормативная деятельность в отношении женщин-трудящихся.
The indigenous population of Panama was composed of approximately 195,000 persons in three main ethnic groups, with settlements in five provinces and one district (comarca). Численность коренного населения Панамы составляет приблизительно 195000 человек, которые принадлежат к трем основным этническим группам и имеют населенные пункты в пяти провинциях и одном округе (комарке).
The Business Register serves as the sampling frame of outlets, which is stratified into three strata for clothing items: department stores, super markets, and specialty shops. Коммерческий регистр служит основой для выборки торговых точек, которая классифицируется по трем слоям: универсальные магазины, супермаркеты и специализированные магазины.
The fact that different sources are used for the three methods means that the values obtained need to be analysed and trade-offs made between them to produce the best evaluation of GDP. Факт использования различных источников по трем методикам требует анализа полученных значений и их согласования в целях получения более эффективной оценки ВВП.
The United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) will honour three grass-roots women's organizations from India, Peru and Somalia at an awards ceremony today, 29 October 1996, at 5 p.m. in the Economic and Social Council Chamber. Сегодня, 29 октября, в 17 ч. 00 м. в зале Экономического и Социального Совета Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) на специальной церемонии вручит премии трем низовым женским организациям из Индии, Перу и Сомали.