| They can be classified in three main categories: | Их можно отнести к трем основным категориям: |
| Environmental impact assessments were drawn up on the three model projects in small working groups (19-21 August); | Оценки экологического воздействия были подготовлены по трем типовым проектам в рамках небольших рабочих групп (19-21 августа); |
| In the opinion I presented, Eritrea has reaffirmed its commitment to the three cardinal principles that will be the basis of a peaceful solution. | При этом я сказал, что Эритрея вновь подтверждает свою приверженность трем кардинальным принципам, которые будут лежать в основе мирного урегулирования. |
| The three major rice- producing governorates of Diyala, Najef and Qadisiyah are allocated 96 per cent of the rice combine harvester spares. | Трем основным производителям риса - мухафазам Дияла, Наджаф и Кадисия - выделяется 96 процентов запасных частей для рисоуборочных комбайнов. |
| The statement also contained an appeal to the United Nations, the three observer States and the international community to recognize the UNITA Renovation Committee. | В заявлении содержался также призыв к Организации Объединенных Наций, трем государствам-наблюдателям и международному сообществу признать Комитет обновления УНИТА. |
| The United Kingdom asserts that it made similar payments to three British Council officials but does not explain the basis upon which the payments were made. | Соединенное Королевство утверждает, что оно осуществило аналогичные выплаты трем сотрудникам Британского совета без уточнения оснований, по которым такие выплаты были произведены. |
| As indicated in paragraph 16 of the financial performance report, they have been placed into three groups detailed therein. | Как указано в пункте 16 доклада об исполнении бюджета, они были распределены по трем группам, подробно описанным в этом докладе. |
| The international community has the duty and the obligation to help these three countries to resolve their internal problems, which are the source of regional destabilization. | Перед международным сообществом стоит задача помочь этим трем странам в урегулировании их внутренних проблем, которые являются источником региональной нестабильности. |
| Donor funding was used to provide technical assistance in three reform-related areas: implementing finance system reform, improving education planning mechanisms, and improving UNRWA's procurement policies and procedures. | Средства, полученные от доноров, были использованы для оказания технической помощи по трем связанным с реформированием направлениям: осуществление реформы финансовой системы, улучшение механизмов планирования в области образования и совершенствование политики и порядка закупок, совершаемых БАПОР. |
| In Jordan, women were the target beneficiaries of the three subprogrammes - solidarity groups, community banking and production units - which were administered through WPCs. | В Иордании целевыми получателями помощи по трем подпрограммам, касавшимся групп с солидарной ответственностью, общинных банков и производственных предприятий, которые находились в ведении ЦПЖ, были женщины. |
| Based on these criteria, coal companies were divided into the following three categories: | На основе этого критерия угледобывающие компании были распределены по следующим трем группам: |
| Accordingly, three types of action were called for: | Соответственно было предложено принять меры по трем следующим направлениям: |
| The Commission on Sustainable Development should give close attention to all three aspects of sustainable development - economic growth, social development and environmental protection. | Комиссии по устойчивому развитию следует уделять пристальное внимание всем трем аспектам устойчивого развития - экономическому росту, социальному развитию и охране окружающей среды. |
| UNHCR interventions in the Democratic Republic of the Congo in 1997 centred upon three areas: | Деятельность УВКБ в Демократической Республике Конго в 1997 году осуществлялась по трем основным направлениям: |
| The circumstances of these three cases were as follows: | Ниже приводятся данные применительно к этим трем случаям: |
| For the moment, the levelling of accessibility of data can roughly be divided into three access levels. | В настоящий момент доступ к данным осуществляется по трем уровням. |
| To resolve the Year 2000 date problems, Statistics Canada is working on three main fronts: | В рамках решения проблемы 2000 года Статистическое управление Канады работает по трем направлениям: |
| Provisions of the Convention which can be put together under this programme area relate to three specific aims: | Положения Конвенции, которые могли бы быть сведены воедино в рамках этой области программы относятся к трем конкретным целям: |
| Much of Europe needs to enhance all three of these vital services and also to improve performance in other aspects of the fight against water-related disease. | Многим европейским странам необходимо активизировать свои усилия по всем этим трем основным направлениям, а также добиваться повышения показателей по другим аспектам борьбы с заболеваниями, связанными с водой. |
| This sanction has now been applied for the first time on the three policemen identified as shooting at the retreating crowd in Mostar. | Эта санкция в настоящее время была впервые применена к трем сотрудникам полиции, в отношении которых было установлено, что они стреляли в отступающую толпу в Мостаре. |
| The three stages in the dialogue indicated at the summit of the heads of State of the region last October have thus been perfectly initiated. | Таким образом, положено реальное начало всем трем стадиям диалога, о которых шла речь на состоявшейся в октябре прошлого года встрече глав государств региона. |
| In the present context, three principal effects of the embargo could be assessed as follows: | В нынешнем контексте можно дать оценку следующим трем основным проявлениям воздействия эмбарго: |
| Countries that have taken all three types of action to implement the Programme | Страны, проводившие работу по всем трем направлениям деятельности, связанной с осуществлением Программы |
| Explanations of vote on these three draft resolutions will be heard before and after the action. | Выступления по мотивам голосования по этим трем проектам резолюций будут сделаны до проведения голосования и после него. |
| This final report is focused on three points: | Основное внимание в настоящем окончательном докладе уделяется трем вопросам: |