| Following receipt of comments on the three draft texts currently available, a consolidated text will be prepared for the consideration of the Parties. | После получения замечаний по трем проектам текстов, имеющимся в настоящее время, для рассмотрения Сторонами будет подготовлен сводный текст. | 
| Yet we realize that that is no cause for celebration, for three reasons. | Однако мы осознаем, что этот факт не является основанием для торжества по трем причинам. | 
| This decision was communicated to the three assessment panels. | Настоящее решение было направлено трем группам по оценке. | 
| Contributions from civil society could bring added value in the three pillars of UNCTAD's work. | Вклад гражданского общества также мог бы придать новый динамизм работе ЮНКТАД по ее трем основным направлениям. | 
| Inconsistency with respect to these three items was prevalent among all selected companies, regardless of their geographic locations. | Отсутствие последовательности в раскрытии информации по этим трем элементам было присуще всем включенным в выборку компаниям вне зависимости от их географического местоположения. | 
| We salute those three great leaders of our time, whom we consider to be great peacemakers and peacekeepers. | Мы отдаем должное этим трем великим лидерам нашего времени, которых мы считаем выдающимися миротворцами и хранителями мира. | 
| The parties declined to sign this agreement pending agreement on the three remaining protocols. | Стороны отказались подписать это соглашение до достижения договоренности по трем остающимся протоколам. | 
| The three dimensions should be addressed at the same time with equal attention. | Этим трем аспектам следует одновременно уделять одинаковое внимание. | 
| There are three claims for loss of earnings due to an inability to work as a result of the injuries. | По трем претензиям испрашиваются потери заработка из-за неспособности работать в результате причиненных повреждений. | 
| The Panel has applied this compensation formula to the three claims that include a loss of earnings component. | Группа применила эту компенсационную формулу к трем претензиям, по которым испрашивалась потеря поступлений. | 
| In accordance with Sub-Commission resolution 2003/22, the working paper focuses on three aspects. | В соответствии с резолюцией 2003/22 Подкомиссии в рабочем документе основное внимание уделяется трем аспектам. | 
| The World Summit for Social Development was held in Copenhagen in March 1995 under three core themes: poverty, employment and social integration. | Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития была проведена в Копенгагене в марте 1995 года по трем основным темам: нищета, занятость и социальная интеграция. | 
| Similar services of library, Internet access and management of directories are also provided by CAREC for its three countries. | Аналогичные услуги библиотеки, доступ к Интернету и управление каталогами своим трем странам также предоставляет РЭЦ-ЦА. | 
| We would also like to take this opportunity to express our good wishes to the three Ambassadors who are going to leave us. | Пользуясь случаем, мы также хотели бы выразить добрые пожелания трем послам, которые нас покидают. | 
| Those indeed are the three pillars complementing and mutually reinforcing IHL and HRsL. | Именно по этим трем основным направлениям МГП и ППЧ дополняют и укрепляют друг друга. | 
| The observer for Mexico also commended the initiative of organizing this interactive dialogue on the three bodies related to indigenous peoples' issues. | Наблюдатель от Мексики также высоко оценил инициативу организации этого интерактивного диалога по трем органам, связанным с вопросами коренных народов. | 
| The sending State may be in breach of human rights norms in relation to these three issues. | В направляющем государстве возможно нарушение норм в области прав человека по этим трем аспектам. | 
| Regional WASH advisors will provide support for the implementation of all three UNICEF WASH packages. | Региональные консультанты, специализирующиеся на этих вопросах, окажут поддержку в осуществлении мероприятий по всем трем направлениям работы ЮНИСЕФ в этой области. | 
| All of these three countries were, nevertheless, invited by the secretariat to provide information on the Protocol for the in-depth review. | Тем не менее секретариат предложил всем этим трем странам представить информацию о Протоколе для углубленного обзора. | 
| Planned revenue is higher in 2005 than 2004 levels for three reasons. | Запланированные на 2005 год поступления выше объемов поступлений за 2004 год по трем причинам. | 
| There are three main elements in the ILO contribution to the achievement of Goal 2. | МОТ участвует в достижении цели 2 в области развития по трем главным направлениям. | 
| The activities carried out during the year were grouped into three main thematic clusters: justice reform, trafficking in human beings, and security. | В 2004 году мероприятия осуществлялись по трем основным тематическим направлениям: реформа уголовного правосудия, торговля людьми и безопасность. | 
| He invited the Committee to take action on the three documents referred to above as recommended by the Working Group. | Он предлагает Комитету принять решение по трем вышеупомянутым документам, как это рекомендовано Рабочей группой. | 
| These analyses have come to three distinct conclusions. | Анализы позволили прийти к трем четким выводам. | 
| Analysis of the effect of armed conflict on treaties has progressed through three distinct conclusions. | Анализ последствий вооруженного конфликта для договоров получил дальнейшее развитие благодаря трем различным выводам. |