| During a meeting in September 2007, the three institutions made progress in delineating core responsibilities within an overall framework for joint responsibility in coordinating CAADP implementation at country and regional levels. | В ходе одной из встреч в сентябре 2007 года этим трем структурам удалось более четко определить круг своих основных обязанностей в контексте возложенной на них общей ответственности за координацию хода осуществления КПРСХА на страновом и региональном уровнях. |
| The First Copenhagen Conference focused in particular on three topics: | На первой Копенгагенской конференции основное внимание было уделено следующим трем темам: |
| Roads are categorised according to three internationally comparable types: | Дороги классифицируются по трем сопоставимым на международной основе типам: |
| I believe that the membership of the Security Council should be expanded, and that that should be done in three directions. | Я считаю необходимым увеличение членского состава Совета Безопасности, которое следует проводить по трем направлениям. |
| Current and projected land requirements for biofuel production in main producing countries under three different policy scenarios | Существующие и планируемые потребности в земельных ресурсах для производства биотоплива в основных странах-производителях с разбивкой по трем различным стратегическим альтернативам |
| Since 1996, Canada has included questions in its Census on three unpaid work activities: housework, childcare and care for seniors. | С 1996 года Канада включает в перепись населения вопросы по трем категориям неоплачиваемой работы: работа по дому, уход за детьми и уход за стариками. |
| Although there are some differences, consideration should be given to a harmonized effort amongst these three activities to address awareness and education. | Хотя имеются кое-какие расхождения, следует подумать о гармонизированных усилиях по этим трем видам деятельности с целью обеспечить осведомленность и просвещение. |
| He requested additional information on the three categories of migrants recognized under Bolivian law, and asked when the definitions had come into force. | Он просит представить дополнительную информацию по трем категориям мигрантов, признаваемым боливийским законодательством, и спрашивает, когда эти определения вступили в силу. |
| The Committee was informed that a total of $42,480 was paid to three staff members during the period 2001-2007. | Комитет был проинформирован о том, что за период 2001 - 2007 годов трем сотрудникам было выплачено в общей сложности 42480 долл. США. |
| With reference to investment in learning and training activities, UNFPA continued its distance-learning programme in all three focus areas of the strategic plan. | Что касается инвестиций в обучение и профессиональную подготовку, то ЮНФПА продолжал осуществлять свою программу заочного обучения по всем трем основным областям стратегического плана. |
| The global programme highlights three areas, namely, capacity development; mainstreaming gender equality and women's empowerment; and South-South cooperation. | Приоритетное внимание в глобальной программе уделяется трем областям, а именно, развитию потенциала; учета аспектов гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин; и сотрудничеству по линии Юг-Юг. |
| The Analysis focuses on the three options that OEWG-1 identified. | Основное внимание в нем уделено трем вариантам, обозначенным РГОС-1. |
| It was decided that three aspects of water resources, namely atmospheric water, surface water and groundwater, would be integrated. | Было решено комплексно подходить к трем аспектам водных ресурсов: дождевой воде, поверхностным водам и грунтовым водам. |
| The recommendations were grouped according to the following three themes: | Сделанные рекомендации были сгруппированы по следующим трем темам: |
| In recent years, the work of United Nations information centres has come to be defined by three strategic thrusts: | В последние годы работа информационных центров Организации Объединенных Наций строится по трем стратегическим направлениям: |
| The Advisory Committee recommends that the Executive Committee be provided with a similar paper containing all the proposed changes under the three categories and with proper justifications. | Консультативный комитет рекомендует представить Исполнительному комитету аналогичный документ с описанием всех предлагаемых изменений по трем категориям и изложением соответствующих обоснований. |
| The NPT Review Conference to be held in 2010 must unfold in the same spirit of achieving concrete goals in the Treaty's three pillars. | Намеченная на 2010 год Обзорная конференция ДНЯО должна проходить в том же духе нацеленности на конкретные цели по трем направлениям Договора. |
| However, by three other measures - a dedicated evaluation function, evaluation policies, and evaluation coverage - capacity has been growing. | Вместе с тем потенциал растет благодаря трем другим мерам: целенаправленной деятельности по проведению оценок, политике проведения оценок и сфере охвата оценками. |
| The 75 reports were placed into three strata, depending on their focus: programme design, programme delivery/implementation and policy directives. | Эти 75 докладов были размещены по трем слоям в зависимости от их направленности: разработка программ, выполнение/осуществление программ и директивы по вопросам политики. |
| Access to market information and non-tariff barriers were two top-priority concerns for policymakers, trade support institutions, and companies, which represent the Centre's three main client groups. | Доступ к информации о рынках и нетарифных барьерах является предметом первоочередной озабоченности политических руководителей, учреждений по содействию торговле и компаний, которые относятся к трем главным группам клиентов Центра. |
| It is proposed to be carried out in the following three phases: | Ее планируется провести по следующим трем этапам: |
| During the reporting period, humanitarian actors increased efforts to understand and adapt to the effects of climate change on humanitarian operations in three main respects. | В отчетный период гуманитарные организации активно занимались исследовательской работой и принимали меры по адаптации к последствиям изменения климата для гуманитарных операций по трем основным направлениям. |
| To date, only three Member States have retrieved their donations; | На данный момент только трем государствам-членам были возвращены их дары; |
| The new post will ensure the provision of working-level GIS expertise to the three subcommissions of the Commission on the Limits of the Continental Shelf. | Эта новая должность позволит предоставлять на рабочем уровне специальные услуги, связанные с ГИС, трем подкомиссиям Комиссии по границам континентального шельфа. |
| A comparison of the three alternatives is presented in the table in paragraph 70 of the report, which is reproduced below. | Сравнительные данные по этим трем альтернативным вариантам приводятся в таблице, которая содержится в пункте 70 доклада и воспроизводится ниже. |