| Sometimes all the inhabitants of a village would club together, selling their property so that two or three villagers could leave. | Иногда целая деревня собирает деньги, продавая все свое достояние, чтобы позволить двум или трем ее жителям уехать. |
| Two questionnaires were addressed to the organizations, while the third was sent to three randomly chosen individuals with managerial responsibilities from each of the participating organizations. | Две анкеты были адресованы организациям, а третья была разослана трем произвольно выбранным сотрудникам, наделенным управленческими функциями, из каждой участвующей организации. |
| With the MYFF 2004-2007, UNDP intends to consolidate and build on these initiatives, focusing on three principal groups of actions. | В период применения вторых МРФ в 2004 - 2007 годах ПРООН намеревается развивать и использовать достигнутые успехи, уделяя основное внимание трем главным группам мероприятий. |
| Two papers provided detailed comments on the ISIC structure proposal, while one presentation focused on three specific services areas: trade, transportation and storage and information. | В двух представленных документах содержались подробные замечания в отношении предложения, касающегося структуры МСОК, а один доклад был посвящен трем конкретным секторам обслуживания: торговле, транспортировке и хранению и информации. |
| The United Nations Statistics Division and international organizations will promote the provision and dissemination of metadata on the three major data sources of social statistics cited in the present report. | Статистический отдел Организации Объединенных Наций и международные организации будут поощрять представление и распространение метаданных по трем основным источникам данных социальной статистики, упоминавшимся в настоящем докладе. |
| Table 10: Allocation of driving types for the three cycle parts | Таблица 10: Распределение типов вождения по трем частям цикла |
| He proposed a "Global Compact" that addresses three areas of shared international agreement: human rights, labour standards and environmental protection. | Он предложил заключить «глобальный договор», в котором было бы отражено общее международное единство мнений по трем областям: права человека, нормы труда и охрана окружающей среды. |
| He then confessed to the six charges as well as to three other charges. | После этого он признал свою вину по шести предъявленным обвинениям, а также по трем другим обвинениям. |
| During the second half of 2000, it is estimated that three new cases will be opened. | В течение второй половины 2000 года, согласно оценкам, в результате арестов начнется разбирательство по трем новым делам. |
| The officials, like three senior judges similarly relieved in December 1999, were noted for their independence and impartial application of law and procedure. | Эти должностные лица, подобно трем старшим судьям, аналогичным образом освобожденным с занимаемых должностей в декабре 1999 года, отличались независимостью и беспристрастным применением действующих законов и процедур. |
| Progress has already been achieved, as new reports have already been submitted to the three Committees since the adoption of the common strategy. | Уже достигнут определенный прогресс: после принятия общей стратегии трем комитетам уже представлены новые доклады. |
| To date EU has decided to contribute to three different projects: | К настоящему времени ЕС принял решение о содействии трем различным проектам: |
| Phase I of the project dealt with three international railway routes of interest to Mongolia, with emphasis on Euro-Asia container block-train operations. | В ходе этапа I проекта внимание уделялось трем международным железнодорожным маршрутам, представляющим интерес для Монголии, с акцентом на движение маршрутных составов по евро-азиатскому коридору. |
| Offshore centres undermine the capacity of poor countries to finance sustainable development in three ways: | Офшорные центры подрывают способность бедных стран финансировать устойчивое развитие по трем причинам: |
| What two or three concrete measures should governments focus on to help reduce uncertainty and close the gap? | Каким двум или трем конкретным мерам должны уделить внимание правительства, с тем чтобы содействовать устранению неопределенности и преодолению этого разрыва? |
| Sustainable development had to be seen in terms of an integrated approach to the three pillars of economic growth, social development and environmental protection. | Устойчивое развитие должно рассматриваться сквозь призму интегрированного подхода к трем основополагающим элементам развития - экономическому росту, социальному развитию и защите окружающей среды. |
| Results from these three areas were then used to develop a framework for a future research programme to measure the diffusion and impacts of biotechnology. | Результаты, полученные по этим трем темам, были затем положены в основу разработки перспективной исследовательской программы, призванной оценить степень распространения и воздействия биотехнологий. |
| The expert from Hungary gave a presentation on three fire tests carried out in his country in 1983 and 1988. | Эксперт от Венгрии представил материалы по трем испытаниям на воспламеняемость, проводившимся в его стране в 1983 и 1988 годах. |
| As Ambassador de La Sablière pointed out, our visit to Darfur and across to Chad was important in three main respects. | Как указал посол де ла Саблиер, наш визит в Дарфур, а затем в Чад стал важным по трем основным причинам. |
| The evaluation of the Eulerian model is planned to consist of three elements: | Оценку модели Эйлера планируется провести по трем элементам: |
| The ESCWA Centre for Women continued to focus on three main areas of women's empowerment: economic, social and political. | Центр ЭСКЗА по делам женщин продолжает вести целенаправленную работу по трем основным направлениям расширения возможностей женщин: экономическая сфера, социальная сфера и политическая сфера. |
| It hoped that the three regional offices in Latin America and the Caribbean would be allocated sufficient human and financial resources to ensure effective decentralization. | Она надеется, что трем региональным отделениям в Латинской Америке и Карибском бассейне будут предоставлены доста-точные людские и финансовые ресурсы для обес-печения эффективной децентрализации. |
| The three Commissions will require sustained support, including sufficient resources, to develop the capacity to address and remedy violations of women's human rights. | Трем комиссиям потребуется постоянная поддержка, включая выделение достаточного объема ресурсов, для укрепления потенциала в деле решения проблемы нарушения прав человека женщин. |
| In the three Baltic States, the Office helped the development and introduction into public schools of curricula specifically designed to promote healthy lifestyles. | Управление помогало трем государствам Балтии разработать и внедрить в государственных школах учебную программу, которая призвана пропагандировать здоровый образ жизни. |
| We must welcome and encourage the multifaceted assistance that a number of States and international organizations provide to the three Committees in that regard, in the context of implementing their activity programmes. | Мы должны приветствовать и поощрять многогранную помощь, которую ряд государств и международных организаций предоставляют в этой связи трем комитетам в контексте осуществления их программ деятельности. |