Sometimes all the inhabitants of a village would club together, selling their property so that two or three villagers could leave. |
Иногда целая деревня собирает деньги, продавая все свое достояние, чтобы позволить двум или трем ее жителям уехать. |
Two questionnaires were addressed to the organizations, while the third was sent to three randomly chosen individuals with managerial responsibilities from each of the participating organizations. |
Две анкеты были адресованы организациям, а третья была разослана трем произвольно выбранным сотрудникам, наделенным управленческими функциями, из каждой участвующей организации. |
With the MYFF 2004-2007, UNDP intends to consolidate and build on these initiatives, focusing on three principal groups of actions. |
В период применения вторых МРФ в 2004 - 2007 годах ПРООН намеревается развивать и использовать достигнутые успехи, уделяя основное внимание трем главным группам мероприятий. |
Two papers provided detailed comments on the ISIC structure proposal, while one presentation focused on three specific services areas: trade, transportation and storage and information. |
В двух представленных документах содержались подробные замечания в отношении предложения, касающегося структуры МСОК, а один доклад был посвящен трем конкретным секторам обслуживания: торговле, транспортировке и хранению и информации. |
The United Nations Statistics Division and international organizations will promote the provision and dissemination of metadata on the three major data sources of social statistics cited in the present report. |
Статистический отдел Организации Объединенных Наций и международные организации будут поощрять представление и распространение метаданных по трем основным источникам данных социальной статистики, упоминавшимся в настоящем докладе. |
Table 10: Allocation of driving types for the three cycle parts |
Таблица 10: Распределение типов вождения по трем частям цикла |
He proposed a "Global Compact" that addresses three areas of shared international agreement: human rights, labour standards and environmental protection. |
Он предложил заключить «глобальный договор», в котором было бы отражено общее международное единство мнений по трем областям: права человека, нормы труда и охрана окружающей среды. |
He then confessed to the six charges as well as to three other charges. |
После этого он признал свою вину по шести предъявленным обвинениям, а также по трем другим обвинениям. |
During the second half of 2000, it is estimated that three new cases will be opened. |
В течение второй половины 2000 года, согласно оценкам, в результате арестов начнется разбирательство по трем новым делам. |
The officials, like three senior judges similarly relieved in December 1999, were noted for their independence and impartial application of law and procedure. |
Эти должностные лица, подобно трем старшим судьям, аналогичным образом освобожденным с занимаемых должностей в декабре 1999 года, отличались независимостью и беспристрастным применением действующих законов и процедур. |
Progress has already been achieved, as new reports have already been submitted to the three Committees since the adoption of the common strategy. |
Уже достигнут определенный прогресс: после принятия общей стратегии трем комитетам уже представлены новые доклады. |
To date EU has decided to contribute to three different projects: |
К настоящему времени ЕС принял решение о содействии трем различным проектам: |
Phase I of the project dealt with three international railway routes of interest to Mongolia, with emphasis on Euro-Asia container block-train operations. |
В ходе этапа I проекта внимание уделялось трем международным железнодорожным маршрутам, представляющим интерес для Монголии, с акцентом на движение маршрутных составов по евро-азиатскому коридору. |
Offshore centres undermine the capacity of poor countries to finance sustainable development in three ways: |
Офшорные центры подрывают способность бедных стран финансировать устойчивое развитие по трем причинам: |
What two or three concrete measures should governments focus on to help reduce uncertainty and close the gap? |
Каким двум или трем конкретным мерам должны уделить внимание правительства, с тем чтобы содействовать устранению неопределенности и преодолению этого разрыва? |
Sustainable development had to be seen in terms of an integrated approach to the three pillars of economic growth, social development and environmental protection. |
Устойчивое развитие должно рассматриваться сквозь призму интегрированного подхода к трем основополагающим элементам развития - экономическому росту, социальному развитию и защите окружающей среды. |
Results from these three areas were then used to develop a framework for a future research programme to measure the diffusion and impacts of biotechnology. |
Результаты, полученные по этим трем темам, были затем положены в основу разработки перспективной исследовательской программы, призванной оценить степень распространения и воздействия биотехнологий. |
The expert from Hungary gave a presentation on three fire tests carried out in his country in 1983 and 1988. |
Эксперт от Венгрии представил материалы по трем испытаниям на воспламеняемость, проводившимся в его стране в 1983 и 1988 годах. |
As Ambassador de La Sablière pointed out, our visit to Darfur and across to Chad was important in three main respects. |
Как указал посол де ла Саблиер, наш визит в Дарфур, а затем в Чад стал важным по трем основным причинам. |
The evaluation of the Eulerian model is planned to consist of three elements: |
Оценку модели Эйлера планируется провести по трем элементам: |
The ESCWA Centre for Women continued to focus on three main areas of women's empowerment: economic, social and political. |
Центр ЭСКЗА по делам женщин продолжает вести целенаправленную работу по трем основным направлениям расширения возможностей женщин: экономическая сфера, социальная сфера и политическая сфера. |
It hoped that the three regional offices in Latin America and the Caribbean would be allocated sufficient human and financial resources to ensure effective decentralization. |
Она надеется, что трем региональным отделениям в Латинской Америке и Карибском бассейне будут предоставлены доста-точные людские и финансовые ресурсы для обес-печения эффективной децентрализации. |
The three Commissions will require sustained support, including sufficient resources, to develop the capacity to address and remedy violations of women's human rights. |
Трем комиссиям потребуется постоянная поддержка, включая выделение достаточного объема ресурсов, для укрепления потенциала в деле решения проблемы нарушения прав человека женщин. |
In the three Baltic States, the Office helped the development and introduction into public schools of curricula specifically designed to promote healthy lifestyles. |
Управление помогало трем государствам Балтии разработать и внедрить в государственных школах учебную программу, которая призвана пропагандировать здоровый образ жизни. |
We must welcome and encourage the multifaceted assistance that a number of States and international organizations provide to the three Committees in that regard, in the context of implementing their activity programmes. |
Мы должны приветствовать и поощрять многогранную помощь, которую ряд государств и международных организаций предоставляют в этой связи трем комитетам в контексте осуществления их программ деятельности. |