Примеры в контексте "Three - Трем"

Примеры: Three - Трем
Information on mercury speciation between three main types of mercury/mercury compounds: gaseous elemental mercury, divalent mercury compounds, and particulate associated mercury are also available. Также имеется информация по трем основным видам ртути/соединений ртути: газообразной элементарной ртути, соединений двухвалентной ртути и ртути в виде сопутствующих частиц.
The Special Advisers submitted to the Secretary-General advisory notes on three situations in the first seven months of 2011, with recommendations for preventive action by United Nations partners. За первые семь месяцев 2011 года специальные советники представили Генеральному секретарю консультативные записки по трем ситуациям, в которых содержались рекомендации относительно принятия партнерами Организации Объединенных Наций превентивных мер.
Despite the ongoing impact of recent global crises, which Tuvalu continues to face, it is encouraging to note that five of the MDGs are likely to be achieved and three will have mixed results by 2015. Несмотря на последствия нынешних глобальных кризисов, которые Тувалу ощущает на себе, я с удовлетворением отмечаю, что из общего числа ЦРДТ мы, скорее всего, достигнем пяти целей, а по остальным трем у нас к 2015 году будут двойственные результаты.
In this respect, agreement and action for deepened, more effective relationships were required in three prominent areas: В связи с этим для углубления и повышения эффективности партнерских отношений необходимо достичь согласия и принять меры по следующим трем основным направлениям:
The three basic components of reform - market design, establishment of independent regulation and privatization - were carried out contemporaneously, which led to positive results for the sector. Работа по трем основным составляющим реформы - определению структуры рынка, введению независимого регулирования и проведению приватизации - велась одновременно, что позволило добиться позитивных результатов для данного сектора.
During the reporting period, and as exemplified in the above development, the division continued to further strengthen the synergies amongst the three pillars of UNCTAD's work. В отчетный период, как свидетельствует вышеназванный обзор, Отдел продолжал работу по дальнейшему усилению синергизма работы по трем основным направлениям деятельности ЮНКТАД.
One expert presented evidence for three different regions which exhibited high growth rates but different patterns of capital inflows, suggesting a non-robust link between capital inflows and growth. Один из них представил данные по трем разным регионам, демонстрирующим высокие темпы роста при разной структуре притоков капитала, что указывает на отсутствие прочной связи между притоком капитала и экономическим ростом.
Unfortunately, these annual reviews do not provide the same estimates for the three other categories of countries (LLDCs, SIDS and other SWVSEs). К сожалению, эти ежегодные обзоры не дают таких же оценок по трем другим категориям стран (НРС, МОРАГ и другие СССУМЭ).
He said that the discussions in the contact group had first focused on the three budget scenarios to be presented at the tenth meeting of the Conference of the Parties. Он заявил, что начало обсуждений в контактной группе было главным образом посвящено трем бюджетным сценариям, подлежащим представлению на десятом совещании Конференции Сторон.
UNEP will conduct scientific assessments, provide policy and legislative advice and undertake pilot interventions with a focus on three priority areas: ЮНЕП будет проводить научные оценки, оказывать консультационную помощь по стратегическим вопросам и вопросам законодательства и осуществлять экспериментальные проекты с уделением основного внимания трем приоритетным областям:
Globally, this work focuses particularly on three value chains that are the most intensive in their overall use of materials, energy, water, land and biomass: the building and construction, agriculture and food, and metals and manufacturing industries. На глобальном уровне основное внимание в этой работе уделено трем областям приращения стоимости, в целом наиболее интенсивно использующим материалы, энергетические, водные и земельные ресурсы и биомассу: строительство зданий и сооружений, сельское хозяйство и продовольствие, и предприятия по выпуску металлургической и другой промышленной продукции.
In his briefing of 10 December 2010, the Prosecutor drew attention to the issuance by the Pre-Trial Chamber of a second arrest warrant against President Al Bashir on three charges of genocide. В своем брифинге 10 декабря 2010 года Прокурор обратил внимание на выдачу Палатой предварительного производства второго ордера на арест президента Аль-Башира по трем пунктам обвинения в геноциде.
Cuba indicated concern regarding the monopoly of the transnational media controlled by the industrialized North, which it considered presented three quarters of the world's population with only one view of the world and the events happening in it. Куба выразила озабоченность в отношении монополии транснациональных средств массовой информации, контролируемых промышленно развитым Севером, которые, по ее мнению, представляют трем четвертям мирового населения только один взгляд на мир и происходящие в нем события.
Mr. Benmehidi (Algeria) (spoke in French): Today's debate on progress in the implementation of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and international support for that initiative is important on three counts. Г-н Бенмехиди (Алжир) (говорит по-французски): Сегодняшние дискуссии по вопросу о прогрессе в осуществлении Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД) и международной помощи осуществлению этой инициативы важны по трем причинам.
The European Union has made a set of forward-looking proposals on all three NPT pillars with a view to incorporating them into a plan of action to be adopted by the Conference. Европейский союз выдвинул ряд перспективных предложений по всем трем основополагающим элементам ДНЯО с целью их включения в план действий, который предстоит принять на Конференции.
In addition to the three options presented at the end of chapter X, a fourth option was proposed that read as follows: В дополнение к трем вариантам, изложенным в конце текста главы Х, был предложен четвертый вариант следующего содержания:
He asked the Working Party to clarify whether it was the fuel type or the engine type that had to be taken into account for the definition of the three categories. Он попросил Рабочую группу уточнить, должен ли для целей отнесения к этим трем категориям учитываться тип топлива или тип двигателя.
The Working Party took note of this information and invited the three countries in question to provide the TIR secretariat and the TIRExB with a copy of the underlying agreement when it is signed. Рабочая группа приняла это сообщение к сведению и предложила трем вышеуказанным странам направить в секретариат МДП и ИСМДП текст соглашения после его подписания.
This training was conducted in collaboration with the GEF and its agencies, through workshops that were categorized by region and the three languages used by LDC Parties, namely English, French and Portuguese. Эта подготовка осуществлялась в сотрудничестве с ГЭФ и его учреждениями посредством проведения рабочих совещаний, которые классифицировались по региону и трем языкам, используемым в Сторонах, являющихся НРС, а именно английскому, португальскому и французскому.
Regarding common gaps and needs related to the three thematic areas, participants discussed the types of action that can be carried out most effectively by regional centres and networks, as well as emerging areas for increased collaboration. Что касается общих пробелов и потребностей, относящихся к трем тематическим областям, то участники обсудили виды действий, которые могли бы наиболее эффективным образом осуществляться региональными центрами и сетями, а также новые области для расширения сотрудничества.
In that regard, it has been agreed to carry out the work in three phases: В этой связи было принято решение проводить работу по трем этапам:
The secretariat of the Permanent Forum submitted analytical reports on the above three areas to assist in the assessment of implementation of the recommendations of the Permanent Forum. Секретариат Постоянного форума представил аналитические доклады по трем вышеупомянутым темам, чтобы содействовать оценке выполнения рекомендаций Постоянного форума.
States parties should reaffirm the undertakings given at previous conferences if further progress was to be made on a balanced, consensual and forward-looking package of decisions on all three pillars of the Treaty and on the 1995 resolution on the Middle East. Государства-участники должны будут вновь подтвердить обязательства, принятые на предыдущих конференциях, с тем чтобы можно было добиться дальнейшего прогресса в деле принятия на основе консенсуса сбалансированного и дальновидного пакета решений по всем трем столпам Договора и по резолюции 1995 года по Ближнему Востоку.
The current Review Conference should focus equally on all three pillars of the Non-Proliferation Treaty, which was the cornerstone of the nuclear non-proliferation regime. Нынешняя Конференция по рассмотрению действия Договора должна уделять равное внимание всем трем главным компонентам Договора о нераспространении ядерного оружия, который является краеугольным камнем режима нераспространения ядерного оружия.
The adoption of the Final Document, particularly the unprecedented agreement on all three pillars of the Treaty, demonstrated the international community's continued commitment to overcome traditional divisions in a spirit of shared interest, cooperation and partnership. Принятие Заключительного документа, в особенности беспрецедентное достижение согласия по всем трем компонентам Договора, говорит о том, что международное сообщество по-прежнему полно решимости преодолеть традиционные разногласия в духе общности интересов, сотрудничества и партнерства.