He wished to caution against that exclusion for three reasons. |
Оратор против такого исключения по трем причинам. |
The Prosecutor noted in his previous report that some progress had been made, with indictments issued in three cases. |
В своем последнем докладе Обвинитель отметил, что был достигнут определенный прогресс, поскольку по трем делам были подготовлены обвинительные заключения. |
All three cases were successful and the victims' claims were settled outside the court proceedings. |
Разбирательства по всем трем делам были успешно завершены; претензии потерпевших были удовлетворены за рамками судебного процесса. |
Together with the statistics within three in-depth areas, the indicators are available on Statistics Sweden's website via a so-called portal. |
Наряду со статистической информацией, относящейся к трем подробно изучаемым областям, эти показатели размещены на веб-сайте Статистического управления Швеции с доступом через так называемый "портал". |
In three countries (Georgia, Kazakhstan and Tajikistan) the project includes assistance in the development of national action plans. |
По линии этого проекта трем странам (Грузии, Казахстану и Таджикистану) оказывается помощь в деле разработки национальных планов действий. |
Discussion points 5. The discussions evolved around three policy issues. |
Основное внимание в ходе обсуждений уделялось трем вопросам политики. |
Support for storage security for seized arms is currently offered in only three countries in Africa. |
Поддержка в обеспечении более безопасного хранения арестованного оружия предоставляется в настоящее время лишь трем странам Африки. |
Although the Office undertook a preliminary assessment in three of these cases, no prima facie case of retaliation was established. |
Хотя по трем из этих случаев Бюро провело предварительную оценку, достаточно убедительных доказательств преследования установлено не было. |
The Forum for Women and Development wants to use the present statement to give special attention to three thematic issues. |
С помощью настоящего заявления Форум по проблемам женщин и развития хочет привлечь внимание к трем предметным вопросам. |
These data provide new information on population size and inform estimates of the three components of population change: fertility, mortality and migration. |
Эти данные позволяют получить новую информацию о численности населения и дать более или менее точную оценку трем компонентам демографических изменений: рождаемость, смертность и миграция. |
Support for the three pillars of sustainable development. |
Оказание поддержки трем компонентам устойчивого развития. |
The fourth inter-ministerial plan for preventing and combating violence against women is built on three priorities (cf. supra). |
Четвертый межведомственный план предупреждения насилия в отношении женщин и борьбы с этим явлением предусматривает работу по трем направлениям (см. выше). |
The Ministry's Mission is addressed through three programme areas including Administration, Crops and Livestock, Fisheries and Hydro-meteorological services. |
Свои задачи Министерство осуществляет по трем программным направлениям: управление, растениеводство и животноводство, рыбное хозяйство и гидрометеорологические службы. |
Mr. Stavros mentioned that ECRI pursued three main activities: country monitoring, research and the issuing of policy recommendations. |
Г-н Ставрос отметил, что Комиссия осуществляет свою деятельность по трем основным направлениям: мониторинг положения в странах, научные исследования и подготовка рекомендаций по вопросам политики. |
The three main strategic objectives of the organization are field projects, humanitarian emergencies and preparation and early recovery. |
К трем основным стратегическим задачам организации относятся проекты на местах, чрезвычайные ситуации гуманитарного характера, подготовка работы и раннее восстановление. |
Technical reports on all three topics were reviewed by the Scientific Advisory Committee, revised, edited and disseminated through the Global Strategy website. |
Технические доклады по всем трем направлениям исследований были рассмотрены Научно-консультативным комитетом, отредактированы, проверены и распространены через веб-сайт Глобальной стратегии. |
Under the theme "Improving data collection methods", three research topics were carried out. |
По теме «Совершенствование методов сбора данных» были проведены исследования по трем направлениям. |
Under the theme "Improving the methodology for using remote sensing" three research topics were planned. |
По теме «Совершенствование методики использования дистанционного зондирования» были запланированы исследования по трем направлениям. |
It is the average of inequalities in three Human Development Index dimensions: health, education and standard of living. |
Этот индекс представляет собой средний показатель по трем аспектам индекса развития человеческого потенциала: здравоохранение, образование и уровень жизни. |
In addition, international organizations submitted information on three projects. |
В дополнение к этому международные организации представили информацию по трем проектам. |
To that end, the Working Group invited the three countries to implement the recommendations as contained in the respective AoA reports. |
Для этого Рабочая группа предложила трем странам выполнить рекомендации, содержащиеся в соответствующих докладах об ОООСЕ. |
The Working Group invited the three countries to implement the recommendations and to report on progress made at future meetings. |
Рабочая группа предложила этим трем странам реализовать эти рекомендации и на будущих совещаниях представить информацию о достигнутом прогрессе. |
Ukraine did not submit additional links compared to the links for three indicators provided in May 2014. |
Украина не представила дополнительных ссылок в дополнение к трем показателям представленным в мае 2014 года. |
In Mongolia GDP is computed by three methods (production, income and expenditure method). |
В Монголии ВВП рассчитывается по трем методам (по добавленной стоимости, по доходам и по расходам). |
This has been denied to the three persons in question. |
Однако трем лицам, о которых идет речь, в этих правах было отказано. |