| He wished to caution against that exclusion for three reasons. | Оратор против такого исключения по трем причинам. | 
| The Prosecutor noted in his previous report that some progress had been made, with indictments issued in three cases. | В своем последнем докладе Обвинитель отметил, что был достигнут определенный прогресс, поскольку по трем делам были подготовлены обвинительные заключения. | 
| All three cases were successful and the victims' claims were settled outside the court proceedings. | Разбирательства по всем трем делам были успешно завершены; претензии потерпевших были удовлетворены за рамками судебного процесса. | 
| Together with the statistics within three in-depth areas, the indicators are available on Statistics Sweden's website via a so-called portal. | Наряду со статистической информацией, относящейся к трем подробно изучаемым областям, эти показатели размещены на веб-сайте Статистического управления Швеции с доступом через так называемый "портал". | 
| In three countries (Georgia, Kazakhstan and Tajikistan) the project includes assistance in the development of national action plans. | По линии этого проекта трем странам (Грузии, Казахстану и Таджикистану) оказывается помощь в деле разработки национальных планов действий. | 
| Discussion points 5. The discussions evolved around three policy issues. | Основное внимание в ходе обсуждений уделялось трем вопросам политики. | 
| Support for storage security for seized arms is currently offered in only three countries in Africa. | Поддержка в обеспечении более безопасного хранения арестованного оружия предоставляется в настоящее время лишь трем странам Африки. | 
| Although the Office undertook a preliminary assessment in three of these cases, no prima facie case of retaliation was established. | Хотя по трем из этих случаев Бюро провело предварительную оценку, достаточно убедительных доказательств преследования установлено не было. | 
| The Forum for Women and Development wants to use the present statement to give special attention to three thematic issues. | С помощью настоящего заявления Форум по проблемам женщин и развития хочет привлечь внимание к трем предметным вопросам. | 
| These data provide new information on population size and inform estimates of the three components of population change: fertility, mortality and migration. | Эти данные позволяют получить новую информацию о численности населения и дать более или менее точную оценку трем компонентам демографических изменений: рождаемость, смертность и миграция. | 
| Support for the three pillars of sustainable development. | Оказание поддержки трем компонентам устойчивого развития. | 
| The fourth inter-ministerial plan for preventing and combating violence against women is built on three priorities (cf. supra). | Четвертый межведомственный план предупреждения насилия в отношении женщин и борьбы с этим явлением предусматривает работу по трем направлениям (см. выше). | 
| The Ministry's Mission is addressed through three programme areas including Administration, Crops and Livestock, Fisheries and Hydro-meteorological services. | Свои задачи Министерство осуществляет по трем программным направлениям: управление, растениеводство и животноводство, рыбное хозяйство и гидрометеорологические службы. | 
| Mr. Stavros mentioned that ECRI pursued three main activities: country monitoring, research and the issuing of policy recommendations. | Г-н Ставрос отметил, что Комиссия осуществляет свою деятельность по трем основным направлениям: мониторинг положения в странах, научные исследования и подготовка рекомендаций по вопросам политики. | 
| The three main strategic objectives of the organization are field projects, humanitarian emergencies and preparation and early recovery. | К трем основным стратегическим задачам организации относятся проекты на местах, чрезвычайные ситуации гуманитарного характера, подготовка работы и раннее восстановление. | 
| Technical reports on all three topics were reviewed by the Scientific Advisory Committee, revised, edited and disseminated through the Global Strategy website. | Технические доклады по всем трем направлениям исследований были рассмотрены Научно-консультативным комитетом, отредактированы, проверены и распространены через веб-сайт Глобальной стратегии. | 
| Under the theme "Improving data collection methods", three research topics were carried out. | По теме «Совершенствование методов сбора данных» были проведены исследования по трем направлениям. | 
| Under the theme "Improving the methodology for using remote sensing" three research topics were planned. | По теме «Совершенствование методики использования дистанционного зондирования» были запланированы исследования по трем направлениям. | 
| It is the average of inequalities in three Human Development Index dimensions: health, education and standard of living. | Этот индекс представляет собой средний показатель по трем аспектам индекса развития человеческого потенциала: здравоохранение, образование и уровень жизни. | 
| In addition, international organizations submitted information on three projects. | В дополнение к этому международные организации представили информацию по трем проектам. | 
| To that end, the Working Group invited the three countries to implement the recommendations as contained in the respective AoA reports. | Для этого Рабочая группа предложила трем странам выполнить рекомендации, содержащиеся в соответствующих докладах об ОООСЕ. | 
| The Working Group invited the three countries to implement the recommendations and to report on progress made at future meetings. | Рабочая группа предложила этим трем странам реализовать эти рекомендации и на будущих совещаниях представить информацию о достигнутом прогрессе. | 
| Ukraine did not submit additional links compared to the links for three indicators provided in May 2014. | Украина не представила дополнительных ссылок в дополнение к трем показателям представленным в мае 2014 года. | 
| In Mongolia GDP is computed by three methods (production, income and expenditure method). | В Монголии ВВП рассчитывается по трем методам (по добавленной стоимости, по доходам и по расходам). | 
| This has been denied to the three persons in question. | Однако трем лицам, о которых идет речь, в этих правах было отказано. |