Several delegations acknowledged the intention of the Special Rapporteur to consider the topic in three temporal phases (before, during and after armed conflict). |
Несколько делегаций приняли к сведению намерение Специального докладчика рассматривать эту тему с разбивкой по трем темпоральным этапам (до, во время и после вооруженного конфликта). |
A number of different measures had been adopted to minimize delays, but three appeals would go beyond 31 December 2014. |
Для сведения к минимуму задержек был принят ряд различных мер, однако апелляционное производство по трем делам будет продолжено и после 31 декабря 2014 года. |
The traditional migration of the Misseriya into and across Abyei takes place between November and June on a yearly basis, along three main corridors. |
З. Традиционная миграция племени миссерия в район Абьей и через него происходит ежегодно в период с ноября по июнь по трем основным коридорам. |
The Paraguayan Indigenous Institute works towards the implementation of the Declaration along three axes: lands and territories, participation, and development with an ethnic perspective. |
Парагвайский институт по делам коренного населения ведет работу с целью осуществления Декларации по трем направлениям: земли и территории; участие; и развитие под углом зрения этнических факторов. |
Note: The tasks are ordered under the three focus areas of the new draft mission concept: protection of civilians, stabilization and governance. |
Примечание: функции сгруппированы по трем приоритетным областям, выделенным в проекте новой концепции миссии: защита гражданских лиц, стабилизация и государственное управление. |
The Commission conducts its work in three major areas: freezing of asset; travel bans; and arms embargoes on individuals and entities designated in Security Council resolutions. |
Комиссия ведет свою работу по трем основным направлениям: замораживание активов; запреты на поездки; оружейное эмбарго в отношении физических и юридических лиц, обозначенных в резолюциях Совета Безопасности. |
Its work is divided into three areas: |
Его работа осуществляется по трем основным направлениям: |
OHCHR Cambodia is currently supporting to three indigenous communities engaged in a long-running land dispute with two companies that were granted land concessions in the area. |
В настоящее время Отделение УВКПЧ в Камбодже оказывает поддержку трем общинам коренных народов, которые уже длительное время ведут земельный спор с двумя компаниями, которым была предоставлена концессия на землю в этом районе. |
Belgium expressed regret that ethnic minorities had been prevented from standing for high-level State positions during recent elections; that right had only been granted to the three ethnic groups recognized in the constitution. |
Бельгия выразила сожаление по поводу того, что представители этнических меньшинств были лишены возможности выдвигать свою кандидатуру на высокие должности в системе государственной службы во время недавних выборов; что это право было предоставлено лишь трем этническим группам, признанным в конституции. |
To be classified as unemployed, a person must satisfy all of the three criteria, where |
Для классификации в качестве безработного лицо должно удовлетворять всем трем критериям, когда: |
The Committee requested the Chair to write on its behalf to the three countries to seek clarification of their implementation of the Protocol regarding those issues. |
Комитет обратился к Председателю с просьбой направить от его имени письмо всем указанным трем странам для получения разъяснений об их подходах к осуществлению Протокола применительно к вышеупомянутым аспектам. |
UNOPS organizes its work around three delivery practices: sustainable infrastructure, sustainable procurement, and sustainable project management. |
В своей работе ЮНОПС уделяет основное внимание трем направлениям предоставления услуг: устойчивая инфраструктура, устойчивая закупочная деятельность и устойчивое управление проектами. |
A unified financing framework should ensure a coherent, holistic and forward-looking approach in addressing poverty eradication and the three dimensions of sustainable development: economic, social and environmental. |
Единые рамки финансирования должны обеспечить последовательный, комплексный и перспективный подход к искоренению нищеты и ко всем трем компонентам устойчивого развития: экономическому, социальному и экологическому. |
Notwithstanding existing differences, the majority of existing national human rights institutions can be grouped together in three broad categories: human rights commissions, ombudsmen and institutes. |
Несмотря на имеющиеся различия, большинство существующих правозащитных учреждений можно отнести к трем обширным категориям: комиссии по правам человека, управления омбудсменов и институты. |
They appreciated the inclusion of information related to financial losses through fraud, and strongly encouraged all three organizations to also provide information on amounts recovered. |
Они с удовлетворением отметили включение в доклады информации, касающейся финансовых потерь в результате мошенничества, и настоятельно рекомендовали всем трем организациям предоставлять также информацию о возвращенных суммах. |
The human foetus has a beating heart by three weeks, and visible arms, legs, fingers and toes by eight weeks. |
К трем неделям у человеческого зародыша уже есть бьющееся сердце, а к возрасту восьми недель видны руки, ноги и пальцы на руках и ногах. |
In parallel, round-table discussions were held on the three pillars of the Plan of Action (demand reduction, supply reduction and international cooperation). |
Параллельно были организованы обсуждения за круглым столом по трем главным составляющим Плана действий (сокращение спроса, сокращение предложения и международное сотрудничество). |
The plan comprises the following three main thrusts: |
План предусматривает работу по трем направлениям: |
Their initiatives are distributed across three areas of intervention: |
Они осуществляют свои инициативы по трем направлениям: |
Overall scholarships awarded in three categories for the year 2013 are as follows: |
Общее количество стипендий, предоставленных по этим трем категориям в 2013 году: |
It offers training in three sectors: 1. technology; 2. care and welfare; 3. economics. |
Оно включает подготовку по трем направлениям: 1) технология; 2) уход и социальная помощь; 3) экономика. |
This reform of child protection has focused on three areas: prevention, detection and reporting of children in danger; improved child care; and action for family support. |
При проведении реформы по защите детства предусматриваются меры по трем направлениям: профилактика, выявление и оповещение о детях, находящихся в опасности; совершенствование системы оплаты расходов на содержание детей; принятие мер в отношении семьи. |
The UK Government's position on these three issues is therefore summarised below: |
В связи с этим ниже кратко излагается позиция правительства СК по трем упомянутым аспектам. |
The Fisheries Department of the Ministry of Agriculture manages three areas of aquaculture, inland fisheries and marine fisheries. |
Департамент рыбного хозяйства МСХ осуществляет руководство по трем направлениям: аквакультура, внутреннее рыболовство и морское рыболовство. |
During the aforementioned period, three pre-trial investigations were started into acts of violence against persons on grounds of their ethnicity and nationality. |
В течение рассматриваемого периода было начато досудебное следствие по трем случаям совершения актов насилия против индивидуумов по причине их этнической принадлежности и национальности. |