Bureaucratic hierarchies can control resources in pursuit of their own personal interests, which impacts society's lives greatly and society has no control over this. |
Бюрократические системы могут распоряжаться ресурсами в собственных целях, что оказывает значительный эффект на жизнь общества, не имеющего над этим никакой власти. |
In the post-credits epilogue, Ocelot speaks with an unknown man on the phone, they are plotting to use the Legacy to fulfill their own agenda. |
В эпилоге Оцелот разговаривает с неизвестным по телефону, они планируют использовать «Наследие» для собственных нужд. |
Klemmer also noted the challenges of creating more crossover elements, since Amell and Gustin work full days for their respective shows. |
Клеммер также отметил проблемы с созданием кроссоверов, так как Амелл и Гастин дни напролёт заняты в съёмках собственных шоу. |
The second "tier" included the Soldier and Specialist, which in turn had two subclasses of their own each. |
На втором «ярусе» находятся Солдат(Soldier) и Специалист(Specialist), которые в свою очередь имеют по два собственных субкласса. |
Although Spain still claimed the region, the Spanish did not contest the treaty because they were preoccupied with their own colonies' struggles for independence. |
Хотя Испания по-прежнему претендовала на регион, они не стали оспаривать договор, так как были заняты в противостоянии с борцами за независимость собственных колоний. |
It is likely that entire families were buried in the remains of their own houses, the houses being subsequently abandoned. |
Вполне вероятно, что целые семьи были похоронены в остатках собственных домов, которые впоследствии были заброшены. |
She also said, in her last recorded words: There is shooting, people are being terrorized, people are inside their homes lying on the floor. |
Она также произнесла свои последние записанные слова: Это стрельба, людей терроризируют, люди в собственных домах лежат на полу. |
PascalABC.NET is a Pascal programming language that implements classic Pascal, most Delphi language features, as well as a number of their own extensions. |
PascalABC.NET - язык программирования Паскаль нового поколения, включающий классический Паскаль, большинство возможностей языка Delphi, а также ряд собственных расширений. |
For example, one vendor publishes information about a shape and the other vendors can subscribe to the topic and display the results on their own shapes display. |
Например один из поставщиков предоставляет информацию о фигуре и другой поставщик может быть подписан на тему и отображает результаты их собственных фигур. |
The Abbey decided to enlarge its tree and shrub inventory by making the farmers grow more trees than they would need for their own orchards. |
Аббатство решило увеличить свой запас деревьев и кустарников, заставив фермеров выращивать больше растений, чем им было нужно для их собственных нужд. |
All told, the Athenians captured 30 Spartan ships and recovered the 15 of their own that the Spartans had taken at the Battle of Cynossema. |
Как сообщается, афиняне захватили 30 спартанских кораблей и вернули 15 своих собственных, взятых спартанцами в битве при Cynossema... |
While the government took on the job to build the majority of the lines, the private railway companies continued to build their own new lines. |
Пока правительство занималось строительством основных железных дорог, частные компании продолжали строительство своих собственных линий. |
"Zaļās gaismas investīcijas" is the fund management company that manages "ZGI fund", that was founded to support entrepreneurs lacking start-up capital for their business. |
SIA "Zaļās gaismas investīcijas" это компания управляющая фондом "ZGI", которая работает в рамках государственной программы «Поддержка малых и средних предприятий венчурным капиталом». Фонд создан, чтобы поддерживать латвийские предприятия, которым нехватает собственных средств для начала и развития своего бизнеса. |
Throughout the 1980s and 1990s, Irish authorities regularly called in the Israelis to threaten and discipline them over their treatment of Irish peacekeepers. |
На протяжении 1980-х и 1990-х власти Ирландии постоянно призывали израильтян дисциплинировать собственных солдат в плане их отношения к ирландским миротворцам. |
In early 90s some Kronos project participants started their own companies: Excelsior, xTech, ProPro Group, InetLab and other. |
Часть участников проекта Кронос образовала в начале 90-х несколько собственных независимых компаний: Excelsior, xTech, ProPro Group, InetLab и другие. |
They spent hundreds of thousands of dollars of their own money, still unconvinced they would take it any further. |
Они потратили «сотни тысяч долларов» собственных денег, без уверенности что их работа приведет к чему-либо. |
In rural Rishon Lezion, the local council voted to issue their own stamps and provide a mail service via armored car. |
В сельском поселении Ришон-ле-Цион местный совет проголосовал за выпуск собственных почтовых марок и организацию почтовой связи с помощью бронированных автомобилей. |
Access to the subway infrastructure was interesting for the companies in terms of expanding the coverage area of their own mobile networks and Internet connections. |
Доступ к инфраструктуре метрополитена был интересен компаниям для расширения зоны покрытия собственных сетей мобильной связи и интернета. |
The game also included a competition for players to design their own racing helmets, with the seven winning designs included in the game. |
В игру также входило соревнование для игроков по разработке собственных гоночных шлемов с семью победившими проектами, включенными в игру. |
They write themes for their own episodes and characters and work with one another if there is overlap between episodes. |
Они писали музыкальные темы для собственных эпизодов и персонажей, работая друг с другом, если сюжеты эпизодов пересекаются. |
Both clans have their own separate chief, both of whom are officially recognized by the Standing Council of Scottish Chiefs. |
Оба клана имеют собственных вождей, признанных Постоянным Советом вождей шотландских кланов. |
It wouldn't be the first time someone took the good book and twisted it for their own agenda. |
Не в первый раз хорошую книгу используют в собственных целях. |
Some Europeans apparently regard Cuba as a faraway country whose fate they need take no interest in, because they have problems of their own. |
Некоторые европейцы, очевидно, полагают, что Куба - это далекая страна, судьбой которой им не обязательно интересоваться, потому что у них достаточно собственных проблем. |
They have their own national rules and regulations to apply, and every financial supervisory authority (FSA) in Europe has its own practices and traditions. |
Они придерживаются собственных национальных правил и положений, и каждый орган финансового контроля (FSA) в Европе имеет собственные методы и традиции. |
Bankers, who may really be worried about their own bonuses, warn that higher capital requirements will force them to curtail lending, thus impeding economic growth. |
Банкиры, которые на самом деле, возможно, переживали относительно собственных бонусов, предупреждают, что более высокие требования к уровню собственного капитала вынудят их сократить кредитование, таким образом угрожая экономическому росту. |