Английский - русский
Перевод слова Their
Вариант перевода Собственных

Примеры в контексте "Their - Собственных"

Примеры: Their - Собственных
The forums focus on monitoring, development, support for their own and outside initiatives and joint management. Направлениями работы форумов являются мониторинг, разработка, поощрение собственных и других инициатив, а также совместное управление.
Training institutions were training their own staff to be more culturally sensitive. Образовательные учреждения обучают собственных сотрудников быть более восприимчивыми к культурным особенностям.
Yet communities that had elected their own muftis had been prosecuted for allegedly usurping religious authority. Однако тем общинам, которые избирали собственных муфтиев, были предъявлены иски за предположительную узурпацию религиозной власти.
Children should be supported and encouraged to form their own child-led organizations and initiatives, which will create space for meaningful participation and representation. Необходимо стимулировать и поощрять детей к созданию собственных детских организаций и инициатив, открывающих возможности для конструктивного участия и представительства детей.
Therefore, he encouraged participants to consider how they could use the innovative ideas and practical solutions discussed to address their own domestic health challenges. Поэтому он призывает участников подумать о том, как они могли бы использовать рассмотренные инновационные идеи и практические решения для разрешения собственных внутренних проблем в области здравоохранения.
During the reporting period, the majority of the Cantons took steps towards establishing their own civil service administrations. За отчетный период большинство кантонов предприняли шаги к созданию собственных администраций гражданской службы.
These contributions were mainly in support of the implementation of ASYCUDA and DMFAS activities in their own countries. Эти взносы использовались главным образом для поддержки осуществления деятельности по линии программ АСОТД и ДМФАС в их собственных странах.
In a handful of cases Local Authorities even disputed the Census results where they varied considerably from their own counts. В нескольких случаях местные органы даже оспаривали результаты переписи, когда они значительно отличались от их собственных подсчетов.
Local network and communities are strong forces when they constitute the foundation of their own organizations. Местные сети и общины играют мощную роль, когда они лежат в основе создания своих собственных организаций.
Individual national statistical offices have also developed numerous quality policies, standards and tools for their own purposes. Индивидуальные национальные статистические управления также разрабатывают многочисленные элементы политики, стандарты и инструменты в сфере качества для своих собственных целей.
Net contributor countries would also be in an advantageous position to continue with regional initiatives at the national level using their own resources. Страны-чистые доноры будут также располагать всеми возможностями для продолжения региональных инициатив на национальном уровне за счет своих собственных ресурсов.
Within the context of the Framework Team, peace and development advisers assist national counterparts in developing and implementing their own conflict-prevention initiatives. Действуя в составе Рамочной группы, советники по вопросам мира и развития оказывают национальным коллегам помощь в разработке и осуществлении их собственных инициатив по предупреждению конфликтов.
Exchange of information on best practices and developing guidelines for national regulators to follow in light of their own country's situation was more useful. Более полезен обмен информацией о передовой практике и разработке руководящих принципов для национальных регулирующих органов, которым они могли бы следовать с учетом положения в их собственных странах.
The secretariat invited delegates interested in conducting similar country case studies in their own countries to contact to the secretariat for technical assistance. Секретариат предложил делегатам, заинтересованным в подготовке аналогичных страновых тематических исследований в своих собственных странах, вступить в контакт с секретариатом на предмет запрашивания технической помощи.
As of November 2006, 10,665 persons were officially registered as displaced, including 1,938 people living in their own properties awaiting repairs. По состоянию на ноябрь 2006 года 10665 человек были официально зарегистрированы в качестве перемещенных лиц, включая 1938 лиц, проживающих в своих собственных домах, требующих ремонта.
Across the Asia-Pacific region, intergovernmental organizations and programmes have been active in promoting physical and institutional connectivity within their own subregions. В Азиатско-Тихоокеанском регионе межправительственные организации и программы занимаются поощрением физической и институциональной соединяемости в их собственных субрегионах.
In Sweden and other countries NGOs support schools to develop their own indicators. В Швеции и других странах НПО помогают школам в разработке их собственных показателей.
Respondents also referred to the provision of information, including on their own procedures and in electronic format if possible. Респонденты также упомянули о предоставлении информации, в том числе о своих собственных процедурах и направлении в электронном формате при наличии такой возможности.
Malaysia believes that adherence to the rule of law is crucial to ensuring the respect of the people for their own security forces. Малайзия считает, что соблюдение верховенства права имеет решающее значение для обеспечения уважения людьми своих собственных сил безопасности.
Among other things, those States served as prime sanctuaries for terrorism and sought cynically to divert attention from their own abuses. Среди прочего, эти государства служат главными убежищами для терроризма и цинично пытаются отвлечь внимание от своих собственных злонамеренных действий.
Successive Governments have taken an active role in filling the gap in the low income housing market through maintaining their own housing construction programme. Сменявшие друг друга правительства сыграли активную роль в восполнении пробела на рынке социального жилья посредством реализации собственных программ жилищного строительства.
It should be noted that some migrants had reacted to that situation by organizing their own social movements. Необходимо отметить, что некоторые мигранты отреагировали на эту тенденцию созданием собственных общественных движений.
The losers are the small producers, families wanting to rise through their own efforts. Проигравшие - это мелкие производители, семьи, желающие улучшить свое благосостояние ценой собственных усилий.
With a community-based participatory approach, families are assisted in building their own cisterns to collect rainwater. Благодаря подходу, предполагавшему участие местных жителей, семьи получали содействие для сооружения собственных цистерн для сбора дождевой воды.
Her Government believed that United Nations personnel were, first and foremost, nationals of their own States. С точки зрения правительства ее страны, персонал Организации Объединенных Наций - прежде всего и главным образом граждане своих собственных государств.