Английский - русский
Перевод слова Their
Вариант перевода Собственных

Примеры в контексте "Their - Собственных"

Примеры: Their - Собственных
Leaders of the Provisional Institutions at all levels need to create a climate of trust, where minorities feel safe to move outside their own communities. Руководители временных органов на всех уровнях должны сформировать климат доверия, в котором меньшинства чувствуют, что они могут безопасно перемещаться вне своих собственных общин.
More needs to be done, including by members of their own communities, to support minority members who join KPC, especially Serbs. Требуется проделать более значительную работу, в том числе членам их собственных общин, в части оказания поддержки принадлежащим к меньшинствам лицам, особенно сербам, которые вступают в КЗК.
In parallel, intergovernmental organizations, international financial institutions and private actors are encouraged to support these activities and to consider the development of their own action plans as appropriate. Одновременно с этим к межправительственным организациям, международным финансовым учреждениям и частным предпринимателям обращается настоятельный призыв оказать поддержку этим мерам и соответствующим образом рассмотреть вопрос о разработке своих собственных планов действий.
With regards to accountability for results, PKOs are just responsible for the implementation of their own specific programmes and not for those of the individual participating partners. Что касается подотчетности в отношении результатов, то ОПМ несут ответственность только за осуществление их собственных конкретных программ и не отвечают за программы отдельных участвующих партнеров.
While this provision may be useful for other United Nations entities that appoint their own external auditors, the Board of Auditors is prohibited from providing additional non-audit services. Хотя это положение может быть полезным для других подразделений Организации Объединенных Наций, которые назначают своих собственных внешних ревизоров, Комиссии ревизоров запрещено предоставлять дополнительные услуги, не связанные с ревизиями.
Member States must be aware of the need to maintain the appropriate balance between external and internal oversight mechanisms in order to discharge their own oversight functions effectively. Для эффективного выполнения своих собственных надзорных функций государства-члены должны отдавать себе отчет в необходимости поддержания соответствующего баланса между внешними и внутренними надзорными механизмами.
The recognition of the right of indigenous peoples to administer justice through their own systems was highly commendable, but raised a number of questions. Признание права коренных народов на отправление правосудия в рамках своих собственных систем является весьма похвальным изменением, но оно порождает целый ряд вопросов.
More alarming are the various cases in which certain permanent members of the Security Council have attempted to exploit this body as a vehicle to pursue their own national agendas. Еще более тревожными являются различные случаи, когда некоторые постоянные члены Совета Безопасности пытаются использовать этот орган в качестве инструмента для осуществления своих собственных национальных целей.
These residues could also be assessed as such, based on their own hazard characteristics; Эти остатки могут также рассматриваться самостоятельно, исходя из их собственных опасных свойств;
We recognize, however, that developing countries also have a role to play in mobilizing resources of their own and implementing policies that are investor-friendly and promote good governance. Однако мы признаем, что развивающимся странам тоже отводится определенная роль в мобилизации своих собственных ресурсов и в проведении политики, благоприятной для инвесторов и поощряющей благое управление.
The United States Millennium Challenge Account initiative will support poor countries that are committed to governing justly, investing in their people and encouraging economic freedom. В рамках инициативы «Фонд «Вызовы тысячелетия» будет оказываться поддержка бедным странам, которые добиваются целей справедливого управления, инвестирования в развитие собственных народов и поощрения экономической свободы.
Moreover, little attention has been devoted to whether and how the international community's conceptual framework for protection could be applied by Governments in developing their own responses. Кроме того, мало внимания уделяется и вопросу о том, должны ли и каким образом могут применяться разработанные международным сообществом концептуальные рамки защиты ВПЛ правительствами в поиске собственных решений этой проблемы.
National Participating Institutions by identifying and developing their own projects proposals and providing guidance to governments on policy reforms национальных участвующих учреждений путем выявления и подготовки собственных предложений по проектам и консультирования правительств по вопросам программных реформ
Generate their own resources to ensure the sustainability of the Fund; накопление собственных ресурсов для обеспечения устойчивости Фонда;
Indigenous peoples have specific perceptions and indicators of poverty and well-being in addition to their own strategies for poverty reduction. Помимо собственных стратегий сокращения масштабов нищеты коренные народы имеют свои представления о нищете и благосостоянии и свои показатели для их оценки.
Furthermore, they may blame their wives, even if they themselves are the source of the infection. Кроме того, они могут обвинять собственных жен, даже если переносчиком вируса являются они сами.
People were thus killed or wounded on the street, in courtyards as well as inside their own homes. Как видим, людей убивали или ранили на улицах, во дворах, а также в их собственных домах.
She emphasized that consideration of the human rights responsibilities of transnational corporations did not relieve States of their own responsibilities in that regard. Она подчеркнула, что рассмотрение вопроса об обязанностях транснациональных корпораций в области прав человека не освобождает государства от их собственных обязанностей в этом отношении.
Providing feedback on statistical results helps to gain cooperation in surveys, especially if the respondents see it as useful for their own purposes. Обеспечение обратной связи о статистических результатах содействует налаживанию сотрудничества в рамках обследований, особенно если респонденты рассматривают их в качестве полезных для своих собственных целей.
Some news organizations, including the BBC, described the event and provided electronic links to the EPER site from their own web sites. Некоторые информационные агентства, включая Би-Би-Си, сообщили об этом мероприятии и разместили электронные ссылки для перехода на сайт ЕРВЗ со своих собственных веб-сайтов.
Some women interviewees have indicated that because of their success with previous loans, they have now greater self-confidence and a sense of independence. Некоторые из опрошенных женщин указали на то, что благодаря их успешному опыту с полученными ранее кредитами они приобрели большую уверенность в собственных силах и чувство независимости.
This creates unfair competition for local farmers in poor countries, who are then unable to sell at fair prices even in their own markets. Это создает несправедливые условия конкуренции для местных фермеров в бедных странах, которые из-за этого не могут продать свою продукцию по справедливым ценам даже на своих собственных рынках.
Through these services UNOPS helps its clients to achieve their own mandates, which include: promoting peace, national reconstruction and state-building, equitable development, and capacity-building worldwide. На основе этих услуг ЮНОПС оказывает помощь своим клиентам в выполнении их собственных мандатов, в том числе: содействие установлению мира, национальному восстановлению и государственному строительству, сбалансированному развитию и созданию потенциала по всему миру.
With regard to military personnel, the Advisory Committee noted that the standard practice was for military contingents to provide for their own logistic and support capacities. Что касается военного персонала, то Консультативный комитет отмечает, что удовлетворение военными контингентами своих собственных потребностей в области материально-технического обеспечения является обычной практикой.
(a) Anyone acting in their own interest; а) любое лицо, действующее в своих собственных интересах;