Английский - русский
Перевод слова Their
Вариант перевода Собственных

Примеры в контексте "Their - Собственных"

Примеры: Their - Собственных
The protections afforded to Native Americans while on their own reservations are consistent with U.S. constitutional guarantees. Гарантии, предоставляемые коренным американцам на территории их собственных резерваций, соответствуют конституционным гарантиям США.
However, all international organizations, including UNHCR, had a duty to care for their own staff. Вместе с тем все международные организации, включая УВКБ, обязаны заботиться о своих собственных сотрудниках.
Indeed, UNDAF and CDF as well as PRSPs were intended to help countries to define their own strategies. Так, РПООНПР, всеобъемлющая рамочная программа в области развития и ДССН предназначены для поддержки усилий стран по разработке их собственных стратегий.
These provisions have facilitated applications from ethnic minorities to operate their own stations. Эти положения способствовали упрощению процедур подачи и рассмотрения заявок этнических меньшинств о создании своих собственных радиостанций.
The retention by the nuclear Powers of large arsenals had served as a pretext for other States to conduct their own nuclear tests. Сохранение ядерными державами огромных арсеналов послужило для других государств предлогом для проведения своих собственных ядерных испытаний.
The latter should be encouraged to place the common interest over their particular interests. Последних следует призывать ставить общие интересы выше их собственных интересов.
Furthermore, international agencies operating in Sierra Leone should assess their own capacities to effectively support the country's peacebuilding and development efforts. Кроме того, международным учреждениям, ведущим работу в Сьерра-Леоне, надлежит произвести оценку своих собственных потенциалов на предмет эффективной поддержки прилагаемых в стране усилий по миростроительству и развитию.
All we ask in return is that other nations demonstrate similar transparency regarding their own intentions in space. В ответ мы ожидаем, что другие страны продемонстрируют аналогичную транспарентность по поводу их собственных намерений в космосе.
Member States should understand and respect the viewpoints of other countries, even when opposed to their own. Государствам-членам следует проявлять понимание и уважение к позициям других стран, даже когда они отличаются от их собственных.
It should not be used by certain countries to promote their own strategic interests. Он не должен использоваться некоторыми странами для достижения их собственных стратегических интересов.
We strongly believe that developing countries should be supported based on their own development programmes and strategies. Мы твердо верим в то, что развивающиеся страны должны получать поддержку, основанную на их собственных программах и стратегиях развития.
However, FAO liaison offices are innovative in communicating with delegates through PowerPoint presentations and their own websites. Тем не менее отделения связи ФАО проявляют новаторство в общении с делегатами с помощью презентаций в формате PowerPoint и своих собственных вебсайтов.
They can be complemented by well-designed international rules that allow countries the flexibility to pursue their own development strategies. Они могут дополняться продуманными международными нормами, предоставляющими странам гибкие возможности для осуществления своих собственных стратегий в области развития.
Nations should grasp that occasion to identify the problems, meet the challenges and strengthen the struggle against racism and discrimination in their own countries. Все страны должны воспользоваться этой возможностью, чтобы по-новому взглянуть на существующие проблемы, принять вызовы и усилить борьбу против расизма и расовой дискриминации на своих собственных территориях.
Many children suffer from violence at home, in their communities and in institutions. Многие дети страдают от насилия в собственных семьях, общинах и детских учреждениях.
In other words, health professionals can use human rights to help them achieve their professional objectives. Другими словами, специалисты системы здравоохранения могут использовать права человека для достижения собственных профессиональных целей.
As a practical suggestion, this policy guidance could bring societies closer together and help them confront their own difficulties. На практике политические ориентиры такого рода могли бы способствовать сближению обществ и помочь им в преодолении собственных трудностей.
These services can provide a useful benefit to companies that do not have their own credit and collection departments. Эти услуги могут также быть полезными для компаний, не имеющих собственных кредитно-инкассационных отделов.
They were heroes who not only inspired their fellow citizens but also set an example of hope for people everywhere. Это герои, которые не только воодушевляли собственных сограждан, но и подавали пример надежды людям во всем мире.
Societies evolve and change in line with their own circumstances, and not as a result of externally imposed mechanisms. Общества развиваются и изменяются в силу собственных обстоятельств, а не в результате мер, навязываемых извне.
The Internet is a worldwide network to which individuals can connect via their own personal computers or other electronic devices. Интернет - это всемирная сеть, к которой люди имеют возможность подсоединяться с помощью своих собственных персональных компьютеров или других электронных устройств.
The ongoing efforts of many countries to develop their own strategies for poverty reduction must be supported, but development must come from within. Необходимо поддерживать усилия, предпринимаемые в настоящее время множеством стран в области разработки своих собственных стратегий борьбы с нищетой, однако развитие должно базироваться на внутреннем экономическом росте.
The developed countries should take account of that reality and refrain from imposing their own economic and social standards and development models. Развитые страны должны уважать эту реальность и воздержаться от навязывания своих собственных экономических и социальных стандартов и моделей развития.
The conference provided a forum for African women to develop their own agendas for conflict resolution, peace-building and reconciliation. Конференция обеспечила для африканских женщин форум для разработки их собственных программ урегулирования конфликтов, миростроительства и примирения.
Since 1924, Native Americans have enjoyed the protections of the U.S. Constitution when not on their own reservations. Начиная с 1924 года коренные американцы пользуются защитой Конституции США, если они не находятся в пределах своих собственных резерваций.