| They go back and solar-electrify their own village. | Они возвращаются и электрифицируют солнечной энергией их собственные деревни. |
| These two sectors, let me describe to you, have their own indigenous institutions. | У этих двух секторов - давайте я опишу их - есть свои собственные присущие им институты. |
| Beasts have their own tales to weave. | У зверей есть свои собственные истории. |
| They studied her design and form and found aspects of her technology superior to their own. | Они изучили ее дизайн и форму и выяснили, что многие стороны ее технологии превосходят их собственные. |
| They would feed you your fingers, for playin' in their district. | Тебе бы скормили собственные пальцы за делишки на их территории. |
| These passages have got their own star charts. | В этих проходах есть свои собственные звездные карты. |
| Along with their own sets of problems. | Прибавь к этому ее собственные проблемы. |
| My own daughters can't look at me without pity in their eyes. | Собственные дочери не могут смотреть на меня без жалости в глазах. |
| I would like to know why some of them make their own teeth into points. | Я хотел бы знать, почему некоторые из них сделать свои собственные зубы в точках. |
| I do not recall Disney's Cinderella featuring the wicked sisters cutting off their own feet. | Я не припомню, чтобы в Диснеевской "Золушке" злые сёстры отрезали себе собственные ноги. |
| For they have thoughts of their own | Потому что у них есть собственные думы. |
| Larry and Andrea have created their own vows, which they would like to share now. | Ларри и Андреа написали собственные клятвы. которые сейчас огласят. |
| Drunk people have the right to neutralize their messages. | У пьяных должно быть полное право стирать собственные сообщения. |
| Well, I didn't know that rich people had their own Stormtroopers. | Я и не знала, что у богатых есть собственные штурмовики. |
| Next thing you know, you're saying they should have their own schools. | Потом ты говоришь, что у них должны быть собственные школы. |
| They do have their own schools. | У них уже есть собственные школы. |
| In just a few weeks, they flower and develop seeds of their own. | Всего через пару недель они зацветут и образуют собственные семена. |
| The men have their own rations, but mostly biscuits you wouldn't feed to your dog. | Солдаты имеют собственные пайки, но такой ты бы не скормил и собственной собаке. |
| For weeks, he made them stare at that little boy's body until they rioted and burned their own streets. | Неделями он заставлял их смотреть на тело мальчика, пока они не взбунтовались и не сожгли собственные улицы. |
| We could swing it, and then all the kids could have their own rooms. | Мы могли бы расширить его, и тогда у всех детей будут собственные комнаты. |
| Our only chance is in allowing the Shadows to think we are unaware of their return while we prepare our own forces. | Наш единственный шанс, заставить Теней думать, что мы не подозреваем об их возращении пока мы не подготовим собственные силы. |
| Seems our new friends have got some friends of their own. | Видимо у наших новых друзей есть свои собственные друзья. |
| The cousins are here and they have their own ladders. | Кузены здесь, и у них есть свои собственные лестницы. |
| People have a right to handle their own affairs. | У людей есть право вести свои собственные дела. |
| Counterfeiters never use their own money. | Фальшивомонетчики никогда не используют свои собственные деньги. |