They go back and solar-electrify their own village. |
Они возвращаются и электрифицируют солнечной энергией их собственные деревни. |
These two sectors, let me describe to you, have their own indigenous institutions. |
У этих двух секторов - давайте я опишу их - есть свои собственные присущие им институты. |
Beasts have their own tales to weave. |
У зверей есть свои собственные истории. |
They studied her design and form and found aspects of her technology superior to their own. |
Они изучили ее дизайн и форму и выяснили, что многие стороны ее технологии превосходят их собственные. |
They would feed you your fingers, for playin' in their district. |
Тебе бы скормили собственные пальцы за делишки на их территории. |
These passages have got their own star charts. |
В этих проходах есть свои собственные звездные карты. |
Along with their own sets of problems. |
Прибавь к этому ее собственные проблемы. |
My own daughters can't look at me without pity in their eyes. |
Собственные дочери не могут смотреть на меня без жалости в глазах. |
I would like to know why some of them make their own teeth into points. |
Я хотел бы знать, почему некоторые из них сделать свои собственные зубы в точках. |
I do not recall Disney's Cinderella featuring the wicked sisters cutting off their own feet. |
Я не припомню, чтобы в Диснеевской "Золушке" злые сёстры отрезали себе собственные ноги. |
For they have thoughts of their own |
Потому что у них есть собственные думы. |
Larry and Andrea have created their own vows, which they would like to share now. |
Ларри и Андреа написали собственные клятвы. которые сейчас огласят. |
Drunk people have the right to neutralize their messages. |
У пьяных должно быть полное право стирать собственные сообщения. |
Well, I didn't know that rich people had their own Stormtroopers. |
Я и не знала, что у богатых есть собственные штурмовики. |
Next thing you know, you're saying they should have their own schools. |
Потом ты говоришь, что у них должны быть собственные школы. |
They do have their own schools. |
У них уже есть собственные школы. |
In just a few weeks, they flower and develop seeds of their own. |
Всего через пару недель они зацветут и образуют собственные семена. |
The men have their own rations, but mostly biscuits you wouldn't feed to your dog. |
Солдаты имеют собственные пайки, но такой ты бы не скормил и собственной собаке. |
For weeks, he made them stare at that little boy's body until they rioted and burned their own streets. |
Неделями он заставлял их смотреть на тело мальчика, пока они не взбунтовались и не сожгли собственные улицы. |
We could swing it, and then all the kids could have their own rooms. |
Мы могли бы расширить его, и тогда у всех детей будут собственные комнаты. |
Our only chance is in allowing the Shadows to think we are unaware of their return while we prepare our own forces. |
Наш единственный шанс, заставить Теней думать, что мы не подозреваем об их возращении пока мы не подготовим собственные силы. |
Seems our new friends have got some friends of their own. |
Видимо у наших новых друзей есть свои собственные друзья. |
The cousins are here and they have their own ladders. |
Кузены здесь, и у них есть свои собственные лестницы. |
People have a right to handle their own affairs. |
У людей есть право вести свои собственные дела. |
Counterfeiters never use their own money. |
Фальшивомонетчики никогда не используют свои собственные деньги. |