Since only the Federal Government was signatory to multilateral treaties, however, and since individual states had their own investigation and prosecution authorities, compensation proceedings brought against state Governments were complex. |
Однако, поскольку многосторонние договоры подписываются только федеральным правительством и поскольку в штатах имеются их собственные органы по расследованию и преследованию, иски о компенсации против правительств штатов осложнены. |
Due to downsizing in virtually all industries, we urge our clients to think of us as an extension of their own engineering departments and a key resource to partner with on engineering projects. |
Должно к downsizing в фактически всех индустриях, мы принуждаем, что наши клиенты думают нас как выдвижение их собственные техническийа отдел и ключевой ресурс к соучастнику с на проектами инженерства. |
Indie games and Xbox LIVE, XNA Creators Club is a member of the Xbox LIVE service will be able to sell their own games in the marketplace made. |
Indie Games и Xbox Live, XNA Creators Club является членом службу Xbox LIVE смогут продавать свои собственные игры на рынке сделали. |
In 1971, with the Tyrrell team now building their own cars, Cevert finished second in France and Germany, both times behind team leader Stewart. |
В 1971 году с командой Tyrrell, теперь строящей свои собственные болиды, Север финишировал вторым во Франции и Германии, оба раза позади лидера команды Стюарта. |
The Council of Aragon was the result of the nature of the Spanish empire, composed of individual kingdoms ruled by a common king but each retaining their own laws, customs, and government. |
Совет Арагона соответсвовал природе Испанской империи, состоящей из отдельных королевств, управляемых общим королём, но сохраняющих свои собственные законы, обычаи и правительство. |
Kaye became in-house theatre designer of the Bet Zvi Drama Academy in Tel Aviv for 12 months in 1994, designing all the in-house productions in their studio theatre. |
Кэй стал театральным дизайнером в драматической академии Бет Цви в Тель-Авиве на 12 месяцев в 1994 году, конструируя все собственные производства в их театре. |
As a result, all 20 MLS teams for the 2015 season were either fielding their own team in the USL Pro or were affiliated with an independent USL Pro club. |
В результате все 20 команд MLS в сезоне 2015 года либо выставляли свои собственные команды в USL, либо были связаны с независимыми клубами USL. |
While readers can and do put their own ideas and experiences into a work, they are at the same time gaining new understanding through the text. |
В то время как читатели могут и вложить свои собственные идеи и переживания в текст, они в то же время могут сформировать новое понимание чего-то благодаря тексту. |
Those complaints argue that the law fails to recognize indigenous peoples as legal subjects and that it does not guarantee indigenous communities the right to use their own natural resources. |
В них говорится, что закон не признает коренные народы как субъект права, и что он не гарантирует коренным общинам права использовать свои собственные природные ресурсы. |
The acquisitions of the smaller studios by conglomerate Hollywood was a plan in part to take over the independent film industry and at the same time start independent studios of their own. |
Приобретения небольших студий конгломератом Голливуда был планом частично взять на себя независимую киноиндустрию и в то же время основать свои собственные независимые студии. |
These human-looking androids, referred to as "walking personal computers", have rebelled, formed their own societies, and wage a guerrilla war against human society from a number of remote bases. |
Эти человеческие андроиды, называемые "ходячими персональными компьютерами", восстали, сформировали свои собственные общества и ведут партизанскую войну против человеческого общества с ряда удаленных баз. |
Among the many customs, or fashion, which revolves around the whole world, we have examples of those that are and will remain alien to us and those who accept almost as their own. |
Среди многих обычаев, или мода, которая вращается вокруг всего мира, мы имеем примеры тех, которые являются и будут оставаться чуждой нам и те, кто принимают почти как свои собственные. |
The discussion subjects are presented after being confirmed in a national plenary session, and then seven months before the Congress each member union starts its own debate which culminates with the presentation of their ideas to the Congress. |
Повестка дня для обсуждения формулируется после согласования на национальном пленуме, а затем в течение семи месяцев до Конгресса члены всех профсоюзов проводят свои собственные дебаты, которые завершаются представлением их мнения Конгрессу. |
The various governing bodies of Highland dancing establish parameters for the dances themselves and scoring systems to grade the dancers and determine their class and progress from one class to another. |
Различные управляющие органы устанавливают свои собственные параметры представления танцев и системы баллов для оценки танцоров, а также определяют их класс и переход из одного класса в другой. |
In America, composers like Milton Babbitt, John Cage, Elliott Carter, Henry Cowell, Philip Glass, Steve Reich, George Rochberg, and Roger Sessions, formed their own ideas. |
В Америке такие композиторы, как Милтон Бэббитт, Джон Кейдж, Эллиот Картер, Генри Коуэлл, Филип Гласс, Стив Райх, Джордж Рочберг и Роджер Сессионс, сформировали свои собственные идеи. |
The next generation, such as MobileRobots' PatrolBot and autonomous wheelchair, both introduced in 2004, have the ability to create their own laser-based maps of a building and to navigate open areas as well as corridors. |
Следующее поколение, такое как «PatrolBot» от фирмы «MobileRobots» и автономная инвалидная коляска, которые были представлены в 2004 году, имели возможность создавать собственные карты помещения, пользуясь лазерными сенсорами, и передвигаться по открытым пространствам, такими как зал или коридор. |
Due to government regulations, cities and provinces of China cannot have their own flags; the only sub-national flags that exist are those of the Hong Kong and Macau Special Administrative Regions. |
Города и провинции Китая не могут иметь собственные флаги согласно правительственным постановлениям, единственное исключение сделано для специальных административных районов Гонконг и Макао. |
The AdSense and AdWords APIs, based on the SOAP data exchange standard, allow developers to integrate their own applications with these Google services. |
API AdSense и AdWords, основанные на протоколе обмена сообщениями Simple Object Access Protocol, позволяют разработчикам интегрировать собственные приложения с данными сервисами Google. |
They toured widely, both in their own concerts and as a support act for bands such as Genesis, Procol Harum and Steeleye Span. |
Группа много гастролировала, играя как собственные концерты, так и выступая на «разогреве» у таких ансамблей, как Genesis, Procol Harum и Steeleye Span. |
Most lodges, however, could not afford to build their own facilities and instead rented rooms above commercial establishments (hotels, banks and opera houses were the most common landlords). |
Однако большинство лож не могли позволить себе строить собственные объекты, и вместо этого арендовали помещения в коммерческих учреждениях (чаще всего в гостиницах, банках и оперных театрах). |
Also, transgenic techniques can create organisms that produce their own fluorescent chimeric molecules (such as a fusion of GFP, green fluorescent protein with the protein of interest). |
Кроме того, трансгенные технологии могут создавать организмы, которые продуцируют свои собственные флуоресцентные химерные молекулы (меченые GFP, green fluorescent protein). |
Any number of RTOS personalities called "skins" can then be built over the nucleus, providing their own specific interface to the applications, by using the services of a single generic core to implement it. |
Любое количество RTOS процессов, называемых скинами (skins), могут быть построены над ядрышком, предоставляя их собственные интерфейсы приложениям, используя сервисы одного общего ядра для их реализации. |
From the mid-1950s, Dodwell & Co. specialised as buying agents for department and chain stores throughout the world, opening their own retail stores in some places, including Kenya and Hong Kong (franchise of Marks & Spencer and later BHS). |
С середины 1950-х годов Dodwell & Co. начала специализироваться на закупке товаров для универмагов и торговых сетей по всему миру, а также открывать свои собственные магазины, в том числе в Гонконге и Кении (франшизы Marks & Spencer и British Home Stores). |
Custom Jobs - For Grand Theft Auto Online, players can create and publish their own user created deathmatches and races, for other Social Club members to download and play. |
Custom Jobs - В Grand Theft Auto Online игроки могут создавать и публиковать свои собственные спички и расы, созданные для других пользователей, для загрузки и игры другими членами Social Club. |
It is also possible for individual MPs to promote their own bills, called member's bills; these are usually put forward by opposition parties, or by MPs who wish to deal with a matter that parties do not take positions on. |
Отдельно взятые депутаты также могут выдвигать свои собственные законопроекты, называемые членскими; они обычно выдвигаются оппозиционными партиями или депутатами, желающими разрешить вопросы, за которые не берутся партии. |