Английский - русский
Перевод слова Their
Вариант перевода Собственные

Примеры в контексте "Their - Собственные"

Примеры: Their - Собственные
However, at the national level, States had to develop and define their own models of governance, within their own unique context and circumstances. Вместе с тем на национальном уровне государствам следует разработать и определить собственные модели управления, принимая во внимание свои уникальные условия и обстоятельства.
Millennium Challenge Account countries choose their own priorities, develop and implement their own programmes and agree up front in a compact on how to measure success. Участвующие в проекте МСА страны сами выбирают свои приоритеты, разрабатывают и осуществляют свои собственные программы и заранее договариваются о том, что служит мерилом успеха, заключая соответствующий договор.
At the same time, the global forum could give the GMG agencies a platform to present their migration-related activities to a wider constituency than their own governing bodies. В то же время такой глобальный форум мог бы предоставить учреждениям - участникам ГГМ платформу для представления их деятельности, связанной с миграцией, более широкой аудитории, нежели их собственные управляющие органы.
Post-conflict societies must be in charge of their own destiny, relying on their own intellectual resources, combined with external material support. Постконфликтное общество должно само нести ответственность за свою судьбу, опираясь на собственные интеллектуальные ресурсы в сочетании с внешней материальной помощью.
In the second case, crew members are subject to their own travel regimes, which are intended to facilitate their transit through foreign countries. Во втором случае на членов экипажей распространяются их собственные проездные режимы, которые призваны облегчить их транзит через иностранные государства.
Although amendments to the Immigration Act had not yet been passed, women already held passports in their own right and could travel without their husbands. Хотя поправки к Закону об иммиграции еще не приняты, женщины уже имеют собственные паспорта и могут путешествовать без своих мужей.
Thus they displayed their determination to alleviate Africa's plight and demonstrated that Africans are ready to take charge of their own development. Поэтому они заявили о своем стремлении к улучшению тяжелого положения Африки и продемонстрировали готовность африканцев взять дело своего развития в собственные руки.
The Convention on the Law of the Sea guarantees the rights of countries to their own fishing resources in their territorial waters and exclusive economic zone. Конвенция по морскому праву гарантирует право стран на их собственные рыбные ресурсы в своих территориальных водах и исключительной экономической зоне.
Joint bodies should be entrusted with the power to develop their own rules of procedure and other internal regulations, as necessary for their activities. Совместным органам должно быть предоставлено право разработать свои собственные правила процедуры и другие документы внутреннего характера, необходимые в их работе.
The programmes, funds and agencies have their own governing bodies and budgets, and set their own standards and guidelines. Эти программы, фонды и учреждения имеют собственные руководящие органы и бюджеты и устанавливают свои собственные стандарты и руководящие принципы.
From 1877 to 1892, both paleontologists used their wealth and influence to finance their own expeditions and to procure services and dinosaur bones from fossil hunters. С 1877 по 1892 годы палеонтологи использовали своё богатство и влияние, чтобы финансировать свои собственные экспедиции и оплачивать услуги охотников за ископаемыми и скупать кости динозавров.
They are regarded as especially important in the dissemination of Bon because they translated the teachings into their own languages before returning to their countries to teach. Они почитаются, как особо важные в распространении Бон, потому что перевели учения на их собственные языки перед возвращением в свои страны для того, чтобы обучать.
When retroviruses have integrated their own genome into the germ line, their genome is passed on to a following generation. После того, как дельтаретровирусы включили свои собственные геномы в линию воспроизводства, их геномы передаются следующим поколениям.
This can give them knowledge about access to distributions channels, help establish their names internationally, and sell their own records. Это позволяет им выяснить способы получения доступа к каналам распространения, получить известность на международном уровне и начать продавать свои собственные записи.
Mazu's successors had numerous Korean students, some of whom returned to Korea and established their own schools at various mountain monasteries with their leading disciples. У преемников Ма-цзу были многочисленные корейские ученики, некоторые из которых возвратились в Корею и основали свои собственные школы в различных горных монастырях.
They have their own service and medical records, sometimes even their own bunk. У них есть собственные службы и медицинские записи, иногда даже собственные койки.
Independently, the Chinese developed their own advanced water clocks(水鐘)in 725 AD, passing their ideas on to Korea and Japan. Независимо от греко-римского мира, китайцы разработали свои собственные усложнённые водяные часы (水鐘) в 725 г., передав свои идеи Корее и Японии.
Yet there are stylists whose technical skills are so underdeveloped they can sing only their own songs their own way. Но есть такие «стилисты», чья техника настолько неразвита, что они могут петь только собственные песни своим особым способом.
Bond yields in other European nations could widen 1 percent point to 2 percent points, negatively affecting their ability to service their own sovereign debts. Доходность облигаций в других Европейских Странах может увеличиться с 1% до 2%, что негативно скажется на их способности обслуживать собственные суверенные долги.
Using their own capital, they filmed their recording experiences and released them on YouTube. На свои собственные деньги они снимали свои записи на видео и выкладывали на YouTube.
As someone who doesn't even use their own power to fight their battles, кто даже не использует собственные силы в борьбе
The conquering peoples impose their own values on the subjugated peoples through education, and quite often through the appointment of a priesthood from among their own ranks. Завоевательные народы навязывают свои собственные ценности на покоренные народы через образование, и нередко за счет назначения в священство из своих собственных рядов.
Where people steal their friends' ideas and then they sell them off as their own. Когда люди воруют идеи своих друзей и затем продают их как свои собственные?
The right of all peoples to determine their political and economic destiny and settle their conflicts without foreign interference was a universal principle enshrined in numerous international instruments. Право всех народов решать свою собственную политическую и экономическую судьбу и разрешать свои собственные конфликты без какого-либо вмешательства извне является универсальным принципом, закрепленным в многочисленных международных документах.
All of them have been officially registered, have their own premises and some of them issue their own newspapers and magazines. Все они официально зарегистрированы, располагают собственными помещениями, а некоторые из них издают собственные газеты и журналы.