On that basis, secretariats have devised their own internal guidelines for the management of the documentation process. |
Исходя из этого, секретариаты разрабатывают собственные внутренние инструкции для управления процессом подготовки документации. |
Tibetan teachers are forbidden to prepare their own local educational programme, although laws guarantee such rights to national minorities. |
Тибетским учителям запрещено разрабатывать собственные местные учебные программы, хотя закон гарантирует такое право национальным меньшинствам. |
In addition, facesærch also provide widget to allow users to add their own photo Web sites... |
Кроме того, facesærch также предоставить виджет позволяет пользователям добавлять собственные фотографии Веб-сайты... |
Several Centres produce their own programmes for broadcast by local stations. |
Некоторые центры готовят собственные программы радиовещания для местных станций. |
Every bit of information and code can be given their own properties and actions. |
Для каждой частицы информации или программы могут быть определены собственные свойства и действия. |
The doors also pose their own safety risks. |
Двери также создают собственные риски для безопасности. |
More than 85 per cent of families own their own homes. |
Свыше 85 процентов семей имеют свои собственные дома. |
The people of China were capable of handling their own internal problems. |
Народ Китая может самостоятельно решить свои собственные внутренние проблемы. |
In doing so, the United Nations must be sensitive to the right of the people of affected countries to find their own solutions. |
При осуществлении этого Организация Объединенных Наций должна щепетильно относиться к праву вовлеченных стран находить свои собственные решения. |
The rules of the international economy continue to be dictated by a small number of countries that promote free markets while closing their own. |
Правила международной экономики по-прежнему диктуются небольшим числом стран, которые выступают за свободные рынки и закрывают при этом свои собственные. |
Hence, regional parties form their own integrated spread between investment and operation. |
Исходя из этого регионы вырабатывают свои собственные комплексные программы инвестирования и эксплуатации инфраструктуры. |
These programs apply when you purchase a product license to re-sell and bill you for their own. |
Эти программы применяются при приобретении лицензии на продукт, чтобы перепродать и счета за свои собственные. |
They use some vendor specific hacks to enable IPSec traffic through their own devices. |
Они используют некоторые специфические для каждого поставщика компиляторы(hacks), чтобы позволить прохождение IPSec трафика через их собственные устройства. |
Several of the keyserver operators begin developing their own stats databases. |
Несколько операторов кейсерверов начинают разрабатывать с свои собственные статистические базы данных. |
They make the Google computers, and Palm, as well as their own. |
Они делают Google компьютеры, и Palm, а также свои собственные. |
The FAO Conference recognises the sovereign rights of nations over their plant genetic resources (Resolution 3/91). |
Конференция ФАО признает суверенные права государств на свои собственные генетические ресурсы (Резолюция 3/91). |
All these organizations have their own governing bodies, budgets and secretariats. |
Все эти организации имеют свои собственные руководящие органы, бюджеты и секретариаты. |
Click this checkbox if you wish to require users who authenticate during SMTP delivery to use only their own authentication credentials. |
Отметьте этот флажок, если хотите требовать от пользователей, которые авторизуются во время доставки по SMTP, использовать только их собственные аттестаты для авторизации. |
During the war the royalist side used a number of small ships to blockade ports and for supplying their own armies. |
Во время войны роялисты использовали ряд небольших судов, чтобы блокировать порты и поддерживать свои собственные войска. |
Adzharia has its own armed formations, which doesn't yield to the republican troops by their efficiency. |
Аджария имеет собственные вооруженные формирования, которые по дееспособности не уступают республиканским войскам. |
However, this dynasty often pursued their own agenda. |
Однако, эта династия часто преследовала собственные интересы. |
Meanwhile, French supercar manufacturer Venturi had been developing their own versions of the PRV. |
Между тем, производитель французских суперкаров Venturi разрабатывал собственные версии PRV. |
These various areas of the lake have their own names. |
У этих частей озера есть собственные имена. |
COSO has established a common internal control model against which companies and organizations may assess their control systems. |
COSO разработал общую модель внутреннего контроля, в сравнении с которой компании и организации могут оценить собственные системы управления. |
Free human personality, professing their own views and ideas alien to the police state. |
Свободная человеческая личность, исповедующая собственные взгляды и идеи, чужда полицейскому государству. |