| When most other Swedish banks followed Nordbanken's example and established their own bad banks, they did so without state participation. | Когда большинство других шведских банков последовали примеру «Nordbanken» и создали свои собственные «плохие» банки, они сделали это без государственного участия. |
| Factions within the Russian, Indian, Mexican, and South African governments have their own competing political priorities. | Фракции в правительствах России, Индии, Мексики и ЮАР имеют свои собственные конкурирующие политические приоритеты. |
| If the European periphery countries had their own currencies, it is likely that debt problems would morph right back into elevated inflation. | Если бы у стран европейской периферии были свои собственные валюты, вполне вероятно, что долговые проблемы превращались бы обратно в повышенную инфляцию. |
| We stop playing by their rules and make our own. | Мы перестаем играть по их правилам и делаем свои собственные. |
| These two sectors, let me describe to you, have their own indigenous institutions. | У этих двух секторов - давайте я опишу их - есть свои собственные присущие им институты. |
| The designers reckoned after a few years... they might develop their own emotional responses. | Но конструкторы обнаружили что через несколько лет... они способны развить собственные эмоциональные реакции. |
| They make up their own minds and contribute to the unpredictability of modern elections. | Они принимают собственные решения и вносят вклад в непредсказуемость современных выборов. |
| Many countries are already developing their own national strategies. | Многие страны уже вырабатывают собственные национальные стратегии. |
| It is also possible for users to create their own custom themes. | Кроме того, пользователи могут создавать собственные настроенные темы. |
| Both have since obtained their own buildings. | Позже оба учебных заведения перешли в собственные здания. |
| States have their own constitutions, which must not contradict the Federal Constitution. | Кантоны сохраняют собственные конституции (однако они должны не противоречить союзной конституции). |
| The radiologists were, in turn, criticized for protecting their own financial self-interest. | Радиологов, в свою очередь, критиковали за то, что они защищали собственные финансовые интересы. |
| It takes power away from people in their own names, but gives them fear rather than confidence. | Она отнимает власть у людей на их собственные имена, но дает им опасение, а не веру. |
| People who participate tend to have their own opinions, which makes the task of ruling harder. | Люди, которые принимают участие обычно имеют свои собственные мнения, что затрудняет задачу управления. |
| In many cases, refugees built their own new homes. | Очень часто беженцы строили свои собственные новые дома. |
| Russian leaders, not surprisingly, also drew their own conclusions. | Российские лидеры, что неудивительно, тоже извлекли свои собственные выводы. |
| Toleration and respect for people who have their own beliefs are right and perhaps necessary to preserve an enlightened world. | Терпимость и уважение к людям, у которых есть свои собственные убеждения, являются правильными и, возможно, неотъемлемыми составляющими сохранения просвещённого мира. |
| As in the past, when a dynasty weakens, the provinces make their own decisions. | Как и в прошлом, когда династия ослабляется, провинции принимают свои собственные решения. |
| Consider that the violent extremists have their own "media relations committees" aimed at manipulating elite opinion. | Задумайтесь: у яростных экстремистов есть свои собственные «комитеты по связям со средствами информации», целью которых является манипулирование мнением элиты. |
| Instead, individuals should rely on their own assets to provide them with financial security in retirement or in case of serious illness. | Вместо этого люди должны будут полагаться на свои собственные сбережения, чтобы обеспечить свою финансовую безопасность при выходе на пенсию или в случае серьёзной болезни. |
| It was a public toll railway, providing a track for independent goods hauliers to use their own horses and wagons. | Линия представляла собой платную железную дорогу, где независимые перевозчики использовали свои собственные вагоны и лошадей. |
| They go back and solar-electrify their own village. | Они возвращаются и электрифицируют солнечной энергией их собственные деревни. |
| But interestingly, high testosterone males are also more likely to use their own money to punish others for being selfish. | Но интересно, что мужчины с высоким уровнем тестостерона более склонны к тому, что использовать свои собственные деньги для наказания других за их жадность. |
| They make their own intraocular lenses. | Они производят свои собственные искусственные хрусталики. |
| And you can usually tell the uber-moms because they actually weigh less than their own children. | И обычно можно узнать сверх-мам, потому что они весят меньше, чем их собственные дети. |