Английский - русский
Перевод слова Their
Вариант перевода Собственные

Примеры в контексте "Their - Собственные"

Примеры: Their - Собственные
The Autonomous Communities have their own equality bodies, most of them called Institute of Women of the Autonomous Community in question. В автономных сообществах действуют собственные органы по вопросам обеспечения равноправия, большинство из которых носят название «Институт по делам женщин» соответствующего автономного сообщества.
The rights to freedom of conscience and expression are guaranteed: all inmates are entitled to profess their religious beliefs. Гарантировано обеспечение прав свободы совести и волеизъявления: каждый воспитанник вправе исповедовать собственные религиозные убеждения.
This effectively removes the right of women to determine their own voting decisions. Это лишает женщин права самостоятельно определять собственные предпочтения на выборах.
The civic integration programme provides new citizens with a springboard by enabling them to acquire knowledge and develop their skills. Процесс гражданской интеграции открывает перспективы перед новыми гражданами, давая им возможность приобрести знания и развить собственные навыки.
Roma families tended to build and purchase their own homes. Семьи рома стремятся строить и приобретать свои собственные дома.
Generic converted data were shared for approval with participating economies that did not submit their own data on a BPM6 basis. Общие преобразованные данные были представлены на утверждение государств-участников, которые не представили свои собственные данные на основе РПБ6.
The aim is to inspire the members to find their own drive to change the way Statistics Sweden communicates. Цель заключается в том, чтобы подвигнуть сотрудников находить свои собственные стимулы к пересмотру способов коммуникации Статистического управления Швеции.
Historically, statistical organizations have developed their own business processes and IT-systems for producing statistical products. З. Изначально статистические организации разрабатывали свои собственные производственные процессы и информационные системы для производства статистической продукции.
If they are not provided the data in advance they will not be able to meet their own timelines. Если они не получат заблаговременно необходимые данные, то окажутся не в состоянии соблюсти свои собственные сроки.
Three states have already established their own mechanisms, including Rio de Janeiro. Три штата уже создали свои собственные механизмы, в том числе штат Рио-де-Жанейро.
Colombia provides support to victims that wish to set up their own businesses or other similar projects. Колумбия оказывает поддержку для жертв, которые желают создать свои собственные предприятия или реализовать другие аналогичные проекты.
Many developing countries are developing their own sustainable lifestyle and consumption patterns, and offer aspirational models. Многие развивающиеся страны разрабатывают свои собственные модели устойчивого образа жизни и потребления, показывая воодушевляющие других примеры.
They have developed their own institutional gender structures and some have set up interdepartmental committees for equality between women and men. Они создали свои собственные институциональные гендерные структуры, а некоторые из них организовали межведомственные комитеты по обеспечению равноправия между женщинами и мужчинами.
Recognition must also be afforded to the right of refugee children to preserve and practice their own recreational, cultural and artistic traditions. Должно быть также признано право детей-беженцев сохранять и соблюдать их собственные традиции в плане развлечений, культуры и искусства.
Believe it or not, most of them are doing better than their own parents did. Веришь или нет, но большинство из них делают гораздо больше, чем делали их собственные родители.
Meanwhile, his other clients are starting to complain about their own problems. Тем временем, остальные его клиенты начинают жаловаться на собственные проблемы.
President's concerned Andy Wyatt and these congressmen will negotiate on their own. Президент обеспокоен, что Энди Уаетт и эти конгрессмены будут проводить собственные переговоры.
Gish mentioned men who kill their own families. Гиш упомянул людей, которые убивают собственные семьи.
I think they should be able to have their own bars. Я не говорю что им нельзя иметь собственные бары.
Well, then maybe they should send their own ships through the Wormhole and find out for themselves. Тогда бы им стоило отправить собственные корабли сквозь червоточину и самим всё выяснить.
If this is about these people staging their own abductions... Если вы о том, что эти люди инсценировали собственные похищения...
People in power using the rich versus poor divide to push their own agendas. Люди у власти используют разделение на богатых и бедных, чтобы реализовывать собственные планы.
So they had to raise their own vegetables and livestock. И они должны были выращивать собственные овощи, скотину.
People always think their own reasons are right. Люди всегда считают собственные мотивы правильными.
You know, a lot of movie directors invent their own cameras... Вы знаете, многие режиссеры изобретали собственные камеры...