| Alberta's municipalities and school jurisdictions have their own governments which (usually) work in co-operation with the provincial government. | Муниципалитеты Альберты имеют свои собственные правительства, которые (как правило) работают в сотрудничестве с правительством провинции. |
| Many human worlds maintained their own armed forces but again there was no central direction. | Многие человеческие миры сохранили свои собственные вооруженные силы, но не было центрального правления. |
| Buzzers) EyeToy: Cameo is a system for allowing players to include their own images as avatars in other games. | ЕуёТоу: Самёо - система, позволяющая игрокам использовать свои собственные изображения в качестве аватаров в некоторых играх. |
| IRM typically integrates with content management system software but corporations such as Samsung Electronics also develop their own custom DRM systems. | Обычно эта система встроена в программное обеспечение системы управления содержимым, однако некоторые корпорации (например, Samsung Electronics) разрабатывают свои собственные системы DRM. |
| Below the provincial level, districts and villages, based on extended family networks, have their own chiefs and councils. | Ниже уровня провинции располагаются районы и деревни, основанные на расширенных муниципальных сетях, у них есть свои собственные руководители и советы. |
| It allows users to create their own Simpsons cartoons, using characters, sounds, music, and locations from the show. | Она позволяет пользователям создавать свои собственные мультфильмы, используя персонажей, звуки, музыку и места из мультсериала Симпсоны. |
| Two of Rockwell's associates, Matt Koehl and William Luther Pierce, formed their own organizations. | Два его единомышленника - Мэтт Коэл и Уильям Лютер Пирс создали свои собственные организации. |
| These were permitted to devise their own procedures, regalia, and distinctive rituals. | Им было разрешено разрабатывать свои собственные процедуры, регалии и особые ритуалы. |
| Metis and Adrastea help to maintain Jupiter's main ring, whereas Amalthea and Thebe each maintain their own faint outer rings. | Метида и Адрастея помогают поддерживать основное кольцо Юпитера, а Амальтея и Фива поддерживают свои собственные слабые внешние кольца. |
| The game also includes a comprehensive and extensive mission editor, enabling players to create their own missions and share them online. | Игра так же включает в себя обширный редактор миссий, позволяющий игрокам создавать свои собственные миссии и делиться ими онлайн. |
| As a result, TCL and Haier have also established their own factories in Wuhan. | Поэтому TCL и Haier тоже построили в Вухане собственные заводы. |
| These convectors are equipped with their own special electric, resp. | Данные конвекторы имеют собственные специальные электрические и электронные цепи. |
| Some of these institutions have established their own campuses in other countries, while others offer courses in partnership with overseas institutions. | У некоторых из этих учебных заведений есть собственные отделения в других странах, а другие предлагают курсы совместно с зарубежными учебными заведениями. |
| The product, developed by XITEX Software, lets airlines to sell the tickets via their own sites. | Продукт, разработанный XITEX Software, позволяет авиакомпаниям осуществлять продажи авиабилетов непосредственно через собственные веб-сайты. |
| This software allows airlines to organize service of online booking and selling ticket directly via their corporate web-sites. | Данное решение позволяет авиакомпаниям организовать онлайн бронирование и онлайн продажу авиабилетов непосредственно через собственные веб-сайты. |
| All teams will utilize the same chassis and powertrain, but will have to develop their own real-time computing algorithms and artificial intelligence technologies. | Все команды получат по две одинаковые машины, но будут использовать собственные вычислительные алгоритмы и технологии искусственного интеллекта. |
| Affiliates develop their own programming, pricing, and instructional methods. | Аффилированные залы разрабатывают собственные программы, определяют цену и методы обучения. |
| Factors such as wealth and high population densities in cities forced the ancient Romans to discover new architectural solutions of their own. | Богатство знати и высокая плотность населения в городах заставили древних римлян искать собственные новые архитектурные решения. |
| I like games that are different and have their own idea. | Я люблю игры, которые отличаются и имеют свои собственные идеи. |
| Under the same term "corruption" most economists understand how history tell the public the use of their own. | В рамках того же термина "коррупция" большинство экономистов понимают как историю рассказать общественности использовать свои собственные. |
| It focuses increasingly on their own interests. | Он сосредоточен больше на свои собственные интересы. |
| It is the cradle where the best fashion teachers and designers have left a mark of their own creations. | Он является колыбелью, где лучшие учителя моды и дизайнеры оставили знак их собственные творения. |
| Liepins believes that politicized councils have their own advantages. | Лиепиньша считает, что политизироваться советы имеют свои собственные преимущества. |
| Fire station CCTV showed pictures on a moving train their own babies... | Пожарная станция CCTV показал фотографии на движущийся поезд свои собственные дети... |
| Taste how their own feelings when people achieve success! | Вкус, как их собственные чувства, когда люди достигали успеха! |