Английский - русский
Перевод слова Their
Вариант перевода Собственные

Примеры в контексте "Their - Собственные"

Примеры: Their - Собственные
The international community had a responsibility to create an environment where indigenous peoples could establish their own priorities for development with culture and identity. Международное сообщество обязано создать условия, в которых коренные народы могли бы определять свои собственные приоритеты в области развития с сохранением своей культуры и самобытности.
Some Member States used their own system of control only to monitor imported chemicals. Одни государства-члены использовали свои собственные системы контроля только для мониторинга импорта химических веществ.
Curricula should have regard to the evolving capacities of young people at different ages to make their own decisions. В учебных программах должно приниматься во внимание изменение возможностей молодых людей в разном возрасте принимать свои собственные решения.
This is becoming common across the region, although individual nations may have their own specific drivers and interests. Это становится широко распространенным явлением в регионе, хотя отдельные страны могут иметь свои собственные особые определяющие факторы и интересы.
This includes their own curriculum and specific materials for each community. Это включает их собственные учебные программы и конкретные материалы для каждой общины.
Several major international NGOs with their own global programmes and networks are also members of the Council. Несколько крупных международных НПО, имеющих собственные глобальные программы и сети, также являются членами Совета.
They should also respect family autonomy and allow families to make their own decisions. Они должны также уважать самостоятельность семьи и позволять семьям принимать собственные решения.
The programme supports their economic activities and seeks to ensure that they are integrated into the community and connected with basic services. Программа реализует собственные экономические инициативы, пытается привлечь к своей работе общины и обеспечить покрытие своих основных расходов.
Most prefectures in Japan introduced their own local tax systems to generate funding for sustainable forest management (forest environment tax). В Японии большинство префектур ввели собственные местные системы налогообложения для финансирования мер по обеспечению неистощительного ведения лесного хозяйства (налог для поддержания экологических функций лесов).
Ministries and agencies are taking ownership of the Strategy, developing their own operational plans and accepting accountability for delivery. Осуществлением Стратегии занимаются министерства и ведомства, разрабатывающие свои собственные оперативные планы и берущие на себя ответственность за результаты их реализации.
(b) Governments' own revenues play a greater role in financing their development needs. Ь) собственные поступления правительств играют более значимую роль в финансировании внутренних потребностей в плане развития.
Companies begin with applications that address their own immediate informational needs, such as accounting, payroll and inventory systems. Компании начинают с приложений, позволяющих решать их собственные срочные информационные задачи, связанные с бухгалтерским учетом, выплатой заработной платы и системами учета запасов.
A total of 52 municipalities participated; all of them elaborated their own development plans. Всего в программе приняли участие 52 муниципалитета; все они разработали свои собственные планы развития многокультурности.
It also gave them the opportunity to develop and/or revise their own action plans. Оно также предоставило им возможность разработать и/или пересмотреть их собственные планы действий.
Uzbekistan and Belarus have their own national classifications. Узбекистан и Беларусь имеют свои собственные национальные классификации.
Another strength of his management team was that directors grew their own programmes over time on the basis of careful analysis. Другой сильной стороной его руководящей группы является умение директоров с течением времени и на основе тщательного анализа расширять свои собственные программы.
Committee members were invited to acquaint themselves with that list and add their own proposals. Членам Комитета предлагается ознакомиться с этим перечнем и сформулировать свои собственные предложения.
International organizations and funding agencies often reinforce this fragmentation by transferring their own segmented administrative requirements and policies for funding to the recipient. Часто международные организации и финансирующие учреждения усиливают эту фрагментацию, распространяя свои собственные раздробленные административные требования и стратегии в отношении финансирования на получателей средств.
These countries have committed to contributing their own resources to maintain and operate the early warning centre and other components of RIMES. Эти страны обязались предоставлять свои собственные ресурсы для содержания и обеспечения функционирования центра раннего предупреждения и других компонентов РИМЕС.
Private enterprises are required to develop and follow their own system of salaries and wages. От частных предприятий требуется самостоятельно разрабатывать и использовать свои собственные системы окладов и зарплат.
Besides, many individuals have established their own collections to serve the public. Кроме того, многие частные лица создают свои собственные коллекции, которые открыты для посещения.
Many development partners have their own sector priorities in addition to the priorities outlined by affected country Parties. Помимо приоритетов, формулируемых затрагиваемыми странами-Сторонами, многие такие партнеры имеют и свои собственные секторальные приоритеты.
There is a need for indigenous peoples to develop their own educational systems and curricula. Существует потребность у коренных народов развивать свои собственные системы образования и учебные программы.
The credits can then be sold to people and businesses wishing to offset their emissions. Эти квоты могут затем быть проданы лицам и предприятиям, желающим компенсировать свои собственные.
In addition, several cantons have developed their own assessments or strategies on climate change with chapters on water. Кроме того, несколько кантонов разработали свои собственные оценки или стратегии в области изменения климата, содержащие главы по водным ресурсам.