Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Меньше

Примеры в контексте "Than - Меньше"

Примеры: Than - Меньше
Although that figure was lower than many countries could boast, it was still cause for concern, since those women were in their prime reproductive age. Хотя эта цифра меньше, чем могут похвастаться многие страны, она все же является причиной для беспокойства, поскольку эти женщины находятся в расцвете детородного возраста.
A poll on the use of time from 1998 shows that women devote less time than men to socialising, sport, hobbies, travel etc. Проведенный в 1998 году опрос, посвященный использованию своего времени, показывает, что женщины тратят меньше времени на общение, занятия спортом, хобби, путешествия и т.д., чем мужчины.
Though the women labour force participation rate has been increasing over time, research on marital life shows that men spend substantially less time on housework than women even when both of them are working. Несмотря на то что коэффициент производственной активности женской рабочей силы в последние годы увеличивается, исследования, посвященные проблемам семейной жизни, показывают, что мужчины тратят гораздо меньше времени на работу по дому, чем женщины, даже если оба супруга работают.
Data for 2000 shows that average monthly pay for women is on average 12.2% lower than that of men. Данные за 2000 год показывают, что средняя ежемесячная заработная плата женщин в среднем приблизительно на 12,2% меньше, чем у мужчин.
Today, the Court's total budget is of the order of $11 million a year, a smaller percentage of the budget of the Organization than in 1946. В настоящее время общий бюджет Суда составляет порядка 11 млн. долл. США в год, что в процентном отношении меньше той доли, которая отчислялась ему из бюджета Организации в 1946 году.
Land already owned by individuals (subsidiary household plots) prior to land distribution was included in the 1.25 hectares and so the real land parcels devolved to the population were often smaller than the fixed amount. Земля, которая уже находилась во владении отдельных лиц (вспомогательные семейные наделы) до распределения, включалась в указанные 1,25 гектара и таким образом реальные земельные участки, переданные населению, были нередко меньше установленного размера.
With respect to the comprehensive and composite approach in the report, we find no fewer than 33 recommendations which provide a useful inventory of general strategies and specific measures that could, when implemented, add value to the entire effort. Что касается комплексного и всеобъемлющего подхода, изложенного в докладе, мы обнаружили в нем не меньше ЗЗ рекомендаций, обеспечивающих полезный обзор общих стратегий и конкретных мер, которые могли бы в случае их осуществления стать дополнительным фактором достижения успеха всей этой деятельности.
The global rate of net forest loss slowed to 9 million hectares yearly, a figure that is 20 per cent lower than the global figure reported in 1995. В общемировом масштабе темпы утраты лесного покрова замедлились до 9 млн. гектаров в год, что на 20 процентов меньше общемирового показателя, зафиксированного в 1995 году.
Similarly, the unutilized balance under this heading was mainly attributable to the suspension of the expansion programme of the Force, which resulted in lower actual average troop strength and fewer military positions established than budgeted during the reporting period. Неизрасходованный остаток по этой статье также обусловлен в основном прекращением осуществления программы расширения Сил, вследствие чего фактическая средняя численность военнослужащих в отчетный период и число военных позиций были меньше, чем предусматривалось в бюджете.
This was $229.3 million, or 48.4 per cent, lower than the level of unpaid assessments at the end of 1997. Эта сумма на 229,3 млн. долл. США, или 48,4 процента, меньше объема неуплаченных взносов на конец 1997 года.
Although children appear to be less disturbed during their sleep than adults there is evidence for 'hidden effects' occurring during sleep. Хотя дети, как представляется, меньше реагируют во время сна на раздражители, чем взрослые, имеются данные, подтверждающие наличие у них "скрытой реакции" во время сна.
As shown in annex II, actual project delivery was lower than forecast project delivery for three of the past five years. Как показано в приложении II, практическое освоение средств по проектам было меньше прогнозировавшегося в течение трех из пяти последних лет.
The Panel also finds that the international community has been far less supportive of LDCs, most strikingly in terms of ODA, than foreseen in the Programme of Action for the 1990s. Группа пришла также к выводу, что международное сообщество оказывало НРС гораздо меньше поддержки, особенно по линии ОПР, чем предусматривалось в Программе действий на 90-е годы.
However, while one objective is to occupy the courtrooms on a more regular basis, the capacity of the Tribunal was less utilized in 2003 than in 2002 owing to delays in preparing cases for trial at short notice. Однако, хотя одной из целей является обеспечение более регулярного использования залов суда, ресурсы Трибунала в 2003 году были задействованы меньше, чем в 2002 году, ввиду задержек с подготовкой дел к судебному разбирательству за отведенный короткий срок.
By 2015, the population of those 35 African countries is projected to be 84 million less, or 10 per cent less, than it would have been without AIDS (table 8). По оценкам, к 2015 году численность населения этих 35 африканских стран составит 84 миллиона человек, что на 10 процентов меньше, чем в случае отсутствия СПИДа (таблица 8).
The gender gap at secondary levels is smaller than it is at primary levels, as noted by a 2008 World Bank report. Как отмечалось в докладе Всемирного банка 2008 года, гендерный разрыв в системе среднего образования ОАЭ меньше, чем в системе начального образования63.
She has needed an average of 2 hours less time to do this work compared to 2005, which is approximately an hour more than women worked in Slovenia, on average. На эту работу ей требовалось в среднем на два часа меньше рабочего времени, чем в 2005 году, что примерно на один час превышает показатель для всех работающих женщин Словении.
Undoubtedly, the perceived and real collective global concerns of our day are, to some extent at least, different from those that prevailed more than 50 years ago, when the Organization was about a quarter of its present size. Бесспорно, осознаваемая и реальная коллективная глобальная обеспокоенность нашего времени, в определенной степени отличается от той, которая превалировала более 50 лет назад, когда эта Организация была в четыре раза меньше.
First, after the unilateral declaration of independence, even fewer internally displaced persons have returned to Kosovo than before - a total of only 49 Kosovo Serbs from March to the end of June, according to the Secretary-General's report. Во-первых, после одностороннего провозглашения независимости в Косово возвращается еще меньше внутренне перемещенных лиц, чем раньше: согласно докладу Генерального секретаря, с марта по конец июня туда вернулись лишь 49 косовских сербов.
The cost of groundwater protection through prevention is generally much smaller than the cost of correcting the pollution after it is found. Расходы на защиту подземной воды от загрязнения на основе профилактики обычно гораздо меньше, чем расходы на борьбу с загрязнением после того, как оно обнаружено.
Under the Civil Code a distinction is made between the status of legitimate children and illegitimate in that illegitimate children have less rights than legitimate children. В Гражданском кодексе проводится различие между положением законнорожденных и незаконнорожденных детей в том плане, что незаконнорожденные дети имеют меньше прав, нежели законнорожденные.
Year-end 2002 administrative expenditure amounts to $43.5 million, lower than the approved budget of $44.0 million. Административные расходы по состоянию на конец 2002 года составили 43,5 млн. долл. США, что меньше по сравнению с утвержденным бюджетом в объеме 44 млн. долл. США.
Women received far less property than men during the privatization and started their private business, however they are exposed to more risk in using equal opportunities in the labour market. В ходе приватизации женщины получили гораздо меньше собственности, чем мужчины, и начали собственное дело, однако они подвержены большему риску при использовании равных возможностей на рынке труда.
A residual mechanism for the outreach programme after trials in Arusha end should be explored in order to bring knowledge of the Tribunal's work to new generations of Rwandans who otherwise may know much less about the trials than do current generations. Необходимо изучить вопрос об остаточном механизме программы пропагандистских мероприятий после завершения процессов в Аруше, с тем чтобы передать знания о работе Трибунала новым поколениям руандийцев, которые в ином случае будут знать гораздо меньше о процессах, чем нынешние поколения.
He also drew attention to the fact that the percentage of unearmarked contributions (on which many of these situations depended) had continued to decrease, while the carry-over of funds at the end of the year was also much lower than in previous years. Он также обратил внимание на факт продолжающегося уменьшения процентной доли нецелевых взносов (от получения которых зависел исход многих из этих ситуаций), при этом объем переноса средств в конце года был гораздо меньше по сравнению с предшествующими годами.