| Combava contains less juice than other limes. | "Камбава" содержит меньше сока, чем другие виды лаймов. |
| Teenagers know that they will have fewer opportunities than their parents had. | Подростки знают, что у них будет меньше возможностей, чем было у их родителей. |
| The unutilized balance resulted from the deployment of fewer civilian police than planned. | Образование неизрасходованного остатка средств обусловлено тем, что сотрудников гражданской полиции было развернуто меньше, чем это было запланировано. |
| Three sessions required fewer than the programmed number of meetings. | В связи с проведением трех сессий потребовалось меньше заседаний, чем было предусмотрено. |
| Pass rates are much lower for girls than for boys. | Доля девочек, успешно заканчивающих обучение, значительно меньше, чем мальчиков. |
| Girls therefore have less leisure time than boys. | Поэтому у девочек меньше свободного времени, чем у мальчиков. |
| Women generally receive less credit and in smaller amounts than men. | В целом женщины получают меньше кредитов и на менее крупные суммы, чем мужчины. |
| Despite progress in many regions, fewer women participate in paid work than men. | Несмотря на прогресс во многих регионах, число женщин, занимающихся оплачиваемым трудом, меньше, чем мужчин. |
| The Organization now has much less available cash than before. | В настоящее время Организация имеет гораздо меньше денежных средств, чем раньше. |
| The added complexity means that there are usually fewer enterprises using extranets than intranets. | Повышение степени сложности в данном случае означает, что экстранет обычно используют меньше предприятий, чем интранет. |
| Women are less likely to receive food than men or children. | Женщины, по всей вероятности, получают меньше продуктов питания, чем мужчины или дети. |
| Teaching often receives much less attention than domain knowledge. | Преподаванию часто уделяется гораздо меньше внимания, чем знаниям о предметной области. |
| Conventional weapons often appear to attract less international attention than weapons of mass destruction. | Обычные виды оружия, как правило, привлекают меньше внимания международного сообщества, чем оружие массового уничтожения. |
| Maybe I have fewer debts than you. | Может у меня меньше долгов, чем у тебя. |
| I think you have way less school spirit than Liam. | Мне кажется у тебя намного меньше школьного духа, чем у Лиама. |
| Therese had less commitments than the other nuns. | У Терезы было меньше обязанностей, чем у других монахинь. |
| I'm less vampire than he is. | Во мне меньше от вампира, чем в нем. |
| You've less sense even than I. | У вас ещё меньше здравого смысла, чем даже у меня. |
| She says their heads are smaller than average. | Она говорит, что их головы меньше, чем в среднем у женщин. |
| More women than men received WFP food assistance, but fewer women than men were involved in food management and distribution. | Больше женщин по сравнению с мужчинами получили продовольственную помощь по линии ВПП, но, при этом, меньше женщин, нежели мужчин, были вовлечены в управление и распределение продовольствия. |
| If the recovery of global demand is slower than expected, oil prices could drift down further than anticipated. | Если оживление мирового спроса окажется меньше ожидаемого, то цены на нефть могут упасть даже ниже прогнозируемых уровней. |
| Smaller than our other fleet ships, and faster than anything else her size. | Меньше чем остальные корабли нашего флота, и быстрее чем любого корабля её размера. |
| Older than Shirley Temple, younger than Joan of Arc. | Больше, чем Ширли Темпл, и меньше, чем Жанне д'Арк. |
| Under such labour market conditions, women may have fewer chances to accumulate individual social security entitlements than before, and fewer chances than men. | При таких условиях на рынке труда женщины могут иметь меньше возможностей для накопления индивидуальных прав на социальное обеспечение по сравнению с предыдущим периодом, а также в сопоставлении с мужчинами. |
| Since 1970, a substantial abatement of more than 95 per cent in emission limits (more than 20 times lower than those established 40 years ago). | С 1970 года произошло значительное сокращение предельных значений выбросов в размере более чем на 95% (они стали более чем в 20 раз меньше, чем было установлено 40 лет назад). |