| The Secretariat was smaller than the civil service of many individual States. | Секретариат по своим размерам меньше, чем гражданские службы многих отдельных государств. |
| We have the first generation of children in America who are predicted to live shorter lives than their parents. | У нас в Америке есть первое поколение детей, которые по прогнозам будут жить меньше, чем их родители. |
| The typical Portland citizen drives four miles less, and 11 minutes less per day than they did before. | Типичный житель Портленда ездит на 6,5 километров и 11 минут меньше в день, чем раньше. |
| Our crop yields are so much smaller than that of mighty Latvia. | Наш урожай намного меньше чем у могучей Латвии. |
| Men spend two to three times less time on household chores than women. | Мужчины тратят на домашнюю работу времени в 2-3 раза меньше. |
| I saw a firebird once- a tiny little thing, even smaller than a hummingbird. | Однажды я увидел жар-птицу - крошечное создание, даже меньше колибри. |
| Savings were due to the lower costs of garbage and sewage removal costs than originally estimated. | Экономия средств объясняется тем, что фактические расходы на удаление мусора и сточных вод оказались меньше первоначально запланированной суммы. |
| The reduced rate is applied if the emissions were lower than OPP. | Пониженная ставка применяется в тех случаях, когда объем выбросов меньше ОРЗ. |
| Savings of $41,000 were realized from actual requirements being lower than the estimated provision. | Экономия средств в объеме 41000 долл. США была получена благодаря тому, что фактические потребности были меньше объема сметных ассигнований. |
| Savings under spare parts, repairs and maintenance were due to other actual costs being lower than budgeted. | Экономия по статье «Запчасти, ремонт и техническое обслуживание» была обусловлена тем, что прочие фактические расходы были меньше предусмотренных сметой. |
| The cost of these items was lower than the estimated amount, resulting in savings under this heading. | Стоимость этих предметов оказалась меньше, чем предусматривалось сметой, в результате чего по данной статье была получена экономия. |
| Savings were due to the lower cost of equipment purchased than originally estimated. | Экономия средств объясняется тем, что стоимость приобретенного оборудования оказалась меньше, чем первоначально предполагалось. |
| HIV infection and AIDS are less common among women than men. | ВИЧ-инфекция и СПИД распространены среди женщин меньше, чем среди мужчин. |
| At the advanced secondary level, the same situation obtains, girls having access to fewer places than boys. | Такое же положение наблюдается и на высшей ступени среднего образования, на которой насчитывается меньше девочек, чем мальчиков. |
| Several delegations expressed their satisfaction that the increase in the APSS budget had been much lower than the overall increase in expenditures. | Несколько делегаций выражали удовлетворение по поводу того, что увеличение бюджета УАПП было значительно меньше, чем общий рост расходов. |
| The number of troops being rotated during the period under review was lower than earlier estimated, resulting in savings. | Число военнослужащих, замененных в рассматриваемый период, было меньше, чем предусматривалось ранее, что привело к экономии средств. |
| We also managed to accomplish our overall work this session by holding 26 fewer meetings than last session. | Нам также удалось завершить нашу работу в целом в рамках этой сессии, проведя на 26 заседаний меньше, чем в ходе прошлой сессии. |
| The effect of particles has so far received less attention than the effect of gaseous pollutants. | До сих пор влиянию твердых частиц уделялось меньше внимания по сравнению с воздействием газообразных загрязнителей. |
| The latter, adapted to dry years, produces in wetter years fewer seeds than the former genotype. | Семенная продуктивность второго генотипа, приспособленного к засушливым годам, в более влажные годы меньше, чем у первого. |
| Primary school completion rates are lower among indigenous populations than among non-indigenous populations. | Начальную школу заканчивает меньше представителей коренного населения, чем некоренного. |
| The determination of the effectiveness of programmes has continued to receive less attention than the detailed line items of expenditure at the input level. | Определению эффективности программ по-прежнему уделяется меньше внимания, чем подробному изложению статей расходов на уровне вводимых ресурсов. |
| It requires less supporting documentation than the old methodology. | Она требует меньше документальных свидетельств, чем прежняя методология. |
| In addition, gas has the advantage of being less environmentally harmful than competing fossil fuels. | Кроме того, одним из преимуществ использования газа является то, что он меньше загрязняет окружающую среду, чем конкурирующие с ним ископаемые виды топлива. |
| During their lives, women generally have fewer possibilities to earn and save money than men. | На протяжении своей жизни женщины, как правило, имеют меньше возможностей заработать и сберечь деньги, чем мужчины. |
| Savings of $2,600 resulted from lower actual deployment of civilian police than planned. | Экономия в размере 2600 долл. США объясняется тем, что фактически было развернуто меньше сотрудников гражданской полиции, чем планировалось. |