The Secretariat was smaller than the civil service of many individual States. |
Секретариат по своим размерам меньше, чем гражданские службы многих отдельных государств. |
We have the first generation of children in America who are predicted to live shorter lives than their parents. |
У нас в Америке есть первое поколение детей, которые по прогнозам будут жить меньше, чем их родители. |
The typical Portland citizen drives four miles less, and 11 minutes less per day than they did before. |
Типичный житель Портленда ездит на 6,5 километров и 11 минут меньше в день, чем раньше. |
Our crop yields are so much smaller than that of mighty Latvia. |
Наш урожай намного меньше чем у могучей Латвии. |
Men spend two to three times less time on household chores than women. |
Мужчины тратят на домашнюю работу времени в 2-3 раза меньше. |
I saw a firebird once- a tiny little thing, even smaller than a hummingbird. |
Однажды я увидел жар-птицу - крошечное создание, даже меньше колибри. |
Savings were due to the lower costs of garbage and sewage removal costs than originally estimated. |
Экономия средств объясняется тем, что фактические расходы на удаление мусора и сточных вод оказались меньше первоначально запланированной суммы. |
The reduced rate is applied if the emissions were lower than OPP. |
Пониженная ставка применяется в тех случаях, когда объем выбросов меньше ОРЗ. |
Savings of $41,000 were realized from actual requirements being lower than the estimated provision. |
Экономия средств в объеме 41000 долл. США была получена благодаря тому, что фактические потребности были меньше объема сметных ассигнований. |
Savings under spare parts, repairs and maintenance were due to other actual costs being lower than budgeted. |
Экономия по статье «Запчасти, ремонт и техническое обслуживание» была обусловлена тем, что прочие фактические расходы были меньше предусмотренных сметой. |
The cost of these items was lower than the estimated amount, resulting in savings under this heading. |
Стоимость этих предметов оказалась меньше, чем предусматривалось сметой, в результате чего по данной статье была получена экономия. |
Savings were due to the lower cost of equipment purchased than originally estimated. |
Экономия средств объясняется тем, что стоимость приобретенного оборудования оказалась меньше, чем первоначально предполагалось. |
HIV infection and AIDS are less common among women than men. |
ВИЧ-инфекция и СПИД распространены среди женщин меньше, чем среди мужчин. |
At the advanced secondary level, the same situation obtains, girls having access to fewer places than boys. |
Такое же положение наблюдается и на высшей ступени среднего образования, на которой насчитывается меньше девочек, чем мальчиков. |
Several delegations expressed their satisfaction that the increase in the APSS budget had been much lower than the overall increase in expenditures. |
Несколько делегаций выражали удовлетворение по поводу того, что увеличение бюджета УАПП было значительно меньше, чем общий рост расходов. |
The number of troops being rotated during the period under review was lower than earlier estimated, resulting in savings. |
Число военнослужащих, замененных в рассматриваемый период, было меньше, чем предусматривалось ранее, что привело к экономии средств. |
We also managed to accomplish our overall work this session by holding 26 fewer meetings than last session. |
Нам также удалось завершить нашу работу в целом в рамках этой сессии, проведя на 26 заседаний меньше, чем в ходе прошлой сессии. |
The effect of particles has so far received less attention than the effect of gaseous pollutants. |
До сих пор влиянию твердых частиц уделялось меньше внимания по сравнению с воздействием газообразных загрязнителей. |
The latter, adapted to dry years, produces in wetter years fewer seeds than the former genotype. |
Семенная продуктивность второго генотипа, приспособленного к засушливым годам, в более влажные годы меньше, чем у первого. |
Primary school completion rates are lower among indigenous populations than among non-indigenous populations. |
Начальную школу заканчивает меньше представителей коренного населения, чем некоренного. |
The determination of the effectiveness of programmes has continued to receive less attention than the detailed line items of expenditure at the input level. |
Определению эффективности программ по-прежнему уделяется меньше внимания, чем подробному изложению статей расходов на уровне вводимых ресурсов. |
It requires less supporting documentation than the old methodology. |
Она требует меньше документальных свидетельств, чем прежняя методология. |
In addition, gas has the advantage of being less environmentally harmful than competing fossil fuels. |
Кроме того, одним из преимуществ использования газа является то, что он меньше загрязняет окружающую среду, чем конкурирующие с ним ископаемые виды топлива. |
During their lives, women generally have fewer possibilities to earn and save money than men. |
На протяжении своей жизни женщины, как правило, имеют меньше возможностей заработать и сберечь деньги, чем мужчины. |
Savings of $2,600 resulted from lower actual deployment of civilian police than planned. |
Экономия в размере 2600 долл. США объясняется тем, что фактически было развернуто меньше сотрудников гражданской полиции, чем планировалось. |