Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Меньше

Примеры в контексте "Than - Меньше"

Примеры: Than - Меньше
This means that Members of Parliament from minority parties with fewer than 10 seats must join a group with representatives of other political parties. Это означает, что члены парламента из партий меньшинства, имеющих меньше 10 мест, должны присоединиться к группе, в которую входят представители других политических партий.
Furthermore, taken together, the three budget reports showed that the overall proposed resources were 2.2 per cent ($5.4 million) lower than the 2010/11 appropriations. Кроме того, из докладов по бюджетам этих трех подразделений вместе взятых следует, что общий объем предлагаемых ресурсов на 2,2 процента (5,4 млн. долл. США) меньше объема ассигнований на 2010/11 год.
As the refresher course is designed to update existing knowledge, the test should comprise fewer questions than the examination taken after the basic course. Учитывая, что речь идет только о том, чтобы дополнить уже имеющиеся знания, тест должен содержать меньше вопросов, чем экзамен, проводимый по окончании первого основного курса.
It is to be noted however that joint activities undertaken and reported on were fewer than planned in the JWP. Однако следует отметить, что совместных мероприятий, которые были проведены и о которых была получена информация, было меньше, чем планировалось в СПР.
It should be noted, however, that the Prosecution has taken less time for its case than it had requested in October 2010. Вместе с этим следует отметить, что обвинение использовало меньше времени для изложения своей позиции, чем оно просило в октябре 2010 года.
Fifthly, weapon buy-back schemes are generally more successful when the perceived risk of further conflict is lower than is the case today in the Kivus. В-пятых, программы выкупа оружия, как правило, приносят больший успех в тех случаях, когда потенциальная опасность продолжения конфликта меньше той, которая существует сейчас в провинциях Киву.
As of the end of 2010, unemployment in the North Caucasus republics was between 2 and 7 percentage points lower than at the beginning of 2009. В конце 2010 г. в республиках Северного Кавказа уровень безработицы был на 2-7 процентных пунктов меньше, чем в начале 2009 года.
Children in the interior are more than twice as likely to be malnourished as children in cities. Дети, проживающие во внутренних районах, получают в два раза меньше продуктов питания, чем дети, живущие в городах.
At 30 June 2010, MINURCAT held non-expendable assets with a historical cost of just under $150 million, more than half of which were acquired during 2009/10. По состоянию на 30 июня 2010 года в распоряжении МИНУРКАТ находилось имущество длительного пользования на сумму чуть меньше 150 млн. долл. США, более половины которого было приобретено в 2009/10 году.
Although there were fewer casualties from violence among United Nations personnel in 2010 than in previous years, violence in many areas reached very high levels. Хотя в 2010 году среди персонала Организации Объединенных Наций было меньше жертв насилия, чем в предыдущие годы, во многих районах насилие достигло весьма серьезного уровня.
As a result, the share of core contributions available for programme activities at the country level is significantly lower than the corresponding share of non-core funding. В результате на программные мероприятия на страновом уровне выделяется значительно меньше основных взносов, чем неосновного финансирования.
Each of the top five countries on this list contributed fewer local resources in 2009 than in 2008. В 2009 году каждая из пяти крупнейших стран-доноров из этого перечня внесла меньше местных ресурсов, чем в 2008 году.
Less need for travel than initially envisaged Потребуется меньше поездок, чем было первоначально запланировано
Fewer commitments have been made by WTO members in mode 4 than in other modes of supply. Члены ВТО приняли на себя по четвертому способу поставки услуг меньше обязательств, чем по другим способам поставки.
In paragraph 29, there is an unnecessary duplication regarding the argument that a general security rights registry provides less information than an intellectual property registry. В пункте 29 нет необходимости повторять утверждение о том, общий реестр обеспечительных прав содержит меньше информации, чем система регистрации интеллектуальной собственности.
In the part of the Territory controlled by Morocco, 10 accidents were recorded, two fewer than in 2008. В части Территории, находящейся под контролем Марокко, было зарегистрировано 10 инцидентов, что на два меньше по сравнению с 2008 годом.
In 2007, 23,400 sanctions were imposed by the courts, 1.8 per cent fewer than in 2006. В 2007 году судами было применено 23400 санкций, т.е. на 1,8% меньше по сравнению с 2006 годом.
It is worth noting that more developed countries have no partnership agreements than have them. Следует отметить, что число развитых стран, заключивших соглашения о партнерстве, меньше числа развитых стран, которые таких соглашений не заключили.
According to the 2010 report, female workers earn on average 11 per cent less per hour than their male counterparts. В соответствии с докладом 2010 года женщины в среднем зарабатывают в час на 11% меньше мужчин.
The majority of the world's illiterate are women and far fewer women than men have computer literacy. Женщины составляют большинство неграмотных в мире, и число женщин, владеющих компьютерными навыками, гораздо меньше числа мужчин.
The latest estimated direct expenses are 17 per cent, or $7.2 million, lower than the 2010 approved budget. По последним оценкам, сумма прямых расходов будет на 17 процентов, или 7,2 млн. долл. США, меньше предусмотренной по утвержденному бюджету на 2010 год.
In the case of family planning, the absolute dollar amounts are lower than they were in 1995. Что касается планирования семьи, то в абсолютном долларовом выражении на деятельность в этой области расходуется меньше средств, чем в 1995 году.
Despite the fact that a majority of the staff were women, fewer women than men held high-level positions. Несмотря на численное преобладание женщин, их представленность на руководящих должностях по-прежнему меньше представленности мужчин.
While the global financial crisis was predicted to affect international migration dynamics, the extent of the effect on migratory and demographic structure was less significant than anticipated. Хотя, по прогнозам, мировой финансовый кризис должен был сказаться на международной миграции, степень его воздействия на миграционную и демографическую ситуацию оказалась меньше ожидаемой.
It should also be noted that for two developed country Parties the amount disbursed was much lower than the amount committed. Следует также отметить, что для двух развитых стран - Сторон Конвенции выплаченный объем средств был значительно меньше, чем объем обещанных средств.