Here's one that's in prototyping by Medtronic that's smaller than a penny. |
Вот устройство, разработанное компанией Medtronic, по размеру оно меньше монетки. |
If Cathy Gordon was the highest born bride that she could buy for him, then Europe is little more convinced of his identity than we are. |
Если Кэти Гордон - самая знатная невеста, которую смогли сосватать, то Европа сомневается в нем не меньше нас. |
If the amount of social benefit for the household is lower than 100 Mden, it is not paid out. |
Если размер социального пособия домашнему хозяйству меньше 100 денаров, такое пособие не выплачивается. |
In Congressional elections that fall in the middle of a president's term, usually fewer than 40% of eligible Americans bother to vote. |
На выборах в Конгресс, попадающих на середину президентского срока, обычно голосует меньше 40% американских избирателей. |
But because Mars is a smaller planet than the Earth, it lost its heat more quickly and the core solidified. |
Но Марс гораздо меньше Земли, он быстро остыл и его ядро отвердело. |
There were fewer than 300 Taliban-associated attacks on the day, demonstrating the Taliban's tenuous grasp of statistics. |
Нападений «Талибана» в этот день было меньше 300, что свидетельствует о неадекватном владении «Талибаном» статистическими данными. |
And in the last six months, we've had less places reinfected by polio than at any other time in history. |
И за последние полгода мы выявили меньше мест, вновь пораженных полиомиелитом, чем когда-либо. |
I don't buy it today any more than I did the other night. |
Сегодня в это верю еще меньше, чем вчера. |
One has to put up far more insolence in a dress shop than Gudgeon or Simmons or any decent domestic does here. |
Мне приходится терпеть не меньше унижений, чем Гаджену, Сименсу или любому другому слуге. |
You know, I have some 12- year-olds who cover their tracks better than you do. |
Знаете, 12-летние подростки оставляют после себя меньше следов, чем вы. |
And once again, brothers and sisters, we're going to share our pleasure... with some neighbors less fortunate than ourselves. |
Мы разделим эту радость с ближними, которым повезло меньше, чем нам. |
Nevertheless, much remains to be done in this area: women still make less use of the Internet than men, and are more inclined to use e-mail. |
Тем не менее женщины пользуются Интернетом очень редко и используют электронную почту меньше чем мужчины. |
The number of civilian casualties caused by ISAF this year is 48 per cent lower than in 2011. |
Количество жертв среди гражданского населения, вызванных действиями Международных сил содействия безопасности, на 48 процентов меньше, чем в 2011 году. |
Salad forks are smaller than dinner forks and are placed further from the plate. |
Вилки для салата меньше, чем обычные, и их кладут дальше от тарелки. |
The children depicted are increasingly young: more than 80 per cent are 10 or under, and even toddlers are targeted. |
Все младше изображаемые дети: свыше 80% - 10 лет или меньше; в этих сценах используются даже дети ясельного возраста. |
Although overall figures betray a trend towards reduced gaps, vocational training opportunities continue to be fewer for women than for men. |
Хотя в целом объемы позволяют предположить, что различия уменьшаются, число женщин, проходящих профессиональную подготовку, меньше, чем число мужчин. |
There's no better than a 30% chance it'll take and much less chance he'll survive the operation. |
Шансы на приживление не больше 30%, и ещё меньше шансов, что он переживёт операцию. |
The additional wind turbine is positioned inside an annular rim, the diameter of which is smaller than the inside diameter of the annular diffusive accelerator. |
Дополнительная ветротурбина расположена внутри кольцевой обечайки, диаметр которой меньше внутреннего диаметра кольцевого диффузорного ускорителя. |
But I have to get through to people who know less about Proust than I do. |
Я ведь пишу для людей, которые меньше меня знают о Прусте. |
The number of instances of school children taken to internal affairs offices was 30,190 in 2009,980 more than in 2008 (29,210). |
Количество приводов учащихся в органы внутренних дел 2009 г. составлял 30190, 2008 г. на 980 меньше - 29210. |
There are many people who end up on the far left on this distribution who are talked about 10 times fewer than they should have been. |
О многих людях, которые оказываются на левом краю этого распределения, говорят в 10 раз меньше, чем должны. |
She'll throw a fastener into anything, and for my money, she handles recoil better than the Simpson or the P3500. |
Он вгоняет крепеж во что угодно... и, за те же деньги, отдача у него меньше, чем у Симпсон или Пи 3500. |
I told him that, and he told me that option is still less damaging than giving the kid a national platform. |
Я сказал ему, а он ответил, что такой вариант причинит меньше вреда, чем интервью и прямой эфир. |
I'm, like, a hundred times less competitive than you. |
Во мне его раз в 10 меньше, чем в тебе. |
Be advised, that you have no more chance than a... zephyr in a windstorm. |
Послушайтесь моего опыта юриста у вас меньше шансов, чем у былинки на ветру. |