Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Меньше

Примеры в контексте "Than - Меньше"

Примеры: Than - Меньше
That's our heroine, Ms. Nihal that relieves his conscience giving alms to those who are less fortunate than her. А если это ещё и за нашу героиню г-жу Нихал, которая пытается облегчить совесть, путём жалкой благотворительности тем, кому повезло меньше, чем ей,
With increased security at polling places across the country, will fewer Americans vote for the president this year than in any election in recent memory? С повышением безопасности на избирательных участках по всей стране, будет меньше американцев голосовать за президента в этом году чем в любых выборах в последнее время?
I don't like it any more than you do, but it's a risk we're going to have to take. Мне не нравится это не меньше, чем тебе, но это необходимый риск.
Aren't real lives out here more important than what's going on in his head today? Неужели жизни людей значат меньше, чем то, что происходит у него в голове?
Now I know we lost the trial, but I think now this community is a lot less certain that Steven and Brendan did it than they were before we started Steven's case. Я знаю, что мы проиграли суд, но я думаю, что сейчас люди уже меньше уверены, что Стивен и Брендон совершили это, чем были уверены, когда дело Стивена только начиналось.
This figure is lower than in previous years, but it cannot be interpreted to mean that the number of executions has been drastically reduced in view of the policy of silence on the subject described in previous reports. Эта цифра меньше в сравнении с предыдущими годами, что отнюдь не означает, что число казней существенно сократилось, поскольку в этой области проводится политика замалчивания фактов, о которой подробно рассказывалось в предыдущих докладах.
While the programme is smaller than a number of other cooperation programmes in the country, efforts have been made to develop linkages with the programmes and projects of other donors as a way of increasing overall effectiveness and impact. Хотя масштабы этой программы и меньше по сравнению с рядом других страновых программ сотрудничества, предпринимались усилия по ее увязке с программами и проектами других доноров для повышения ее общей эффективности и результативности.
The issue of women in economic decision-making and its relationship to the global advancement of women have received less attention than the role of women in politics and governmental policy-making. Вопросу участия женщин в принятии решений в экономической области и его связи с вопросом улучшения положения женщин в целом уделяется меньше внимания, чем вопросу о роли женщин в политике и в выработке политики на правительственном уровне.
Also, as the wheeled APCs will be deployed to the mission area towards the end of the mandate period, they will require fewer spare parts, less fuel and less insurance coverage than originally budgeted for. Кроме того, поскольку БТР на колесном ходу будут размещены в районе миссии к концу мандатного периода, им понадобится меньше запасных частей, меньше топлива и менее дорогостоящая страховка, чем это первоначально предусматривалось в смете.
Well that's more than the Germans want! Немцы и то меньше просили! Да.
Savings resulted from the fact that the actual salaries paid based on functional distributions was lower than the mid-point of the local salary scale used for calculating local staff costs. Экономия обусловлена тем, что фактический размер выплаченных окладов, рассчитанный на основе распределения должностных функций, оказался меньше медианы шкалы местных окладов, используемой для расчета расходов по местному персоналу.
The Ugandan delegation noted that the programme budget had been set at a lower level than both the revised appropriations for the biennium 1994-1995 and the programme budget outline for the biennium 1996-1997. Делегация Уганды отмечает, что объем бюджета по программам меньше и пересмотренного объема ассигнований на период 1994-1995 годов и в общем плане суммы бюджетных ассигнований на период 1996-1997 годов.
In determining the workload of the Joint Appeals Boards which are to be replaced by a single Arbitration Board, the present output of the Joint Appeals Boards is less significant than the annual number of cases filed which must be processed. Определяя рабочую нагрузку объединенных апелляционных коллегий, которые должен заменить один Арбитражный совет, следует отметить, что в настоящее время количество дел, рассматриваемых ими, значительно меньше ежегодного числа исков, подлежащих рассмотрению.
The Advisory Committee had been informed that estimated expenditure in 1994 had been lower than the total amount authorized because the Mission had been expelled from Haiti by the country's de facto authorities in July 1994 and had not resumed its activities until the end of October 1994. Консультативному комитету было сообщено, что сметные расходы в 1994 году были меньше общей утвержденной суммы, поскольку в июле 1994 года Миссия была выслана из Гаити фактическими властями этой страны и возобновила свою деятельность лишь в конце октября 1994 года.
At the moment, the volume of growing stock in Finland is 1,880 million cubic metres, and the amount of carbon bound up in the forests continues to grow, since the overall amount harvested each year is very much lower than the increment. В настоящее время объем растущих запасов леса в Финляндии составляет 1,880 млрд. м3, а количество накапливаемого лесами углерода продолжает увеличиваться, поскольку общий ежегодный объем вырубки значительно меньше прироста.
Should that change in the methodology result in survey salaries that were lower than the existing salaries, thereby leading to a freeze, the Commission would consider a phased approach to the elimination of the factor. Если эти изменения методологии приведут к тому, что обследуемые оклады окажутся меньше существующих и тем самым повлекут за собой их замораживание, то Комиссия рассмотрит вопрос о поэтапном отказе от применения этого коэффициента.
However, in most countries of the region the jobs created in those activities were fewer than the jobs lost in other sectors of the formal economy. Однако в большинстве стран региона число созданных в этих отраслях рабочих мест оказалось меньше числа рабочих мест, сокращенных в других секторах организованной экономики.
Government guarantees will in many cases improve the risk profile of a transaction, even when state-owned companies are concerned, as it is considered that governments are less likely to default than their companies. Правительственные гарантии во многих случаях улучшают рисковые характеристики операции, даже когда речь идет о государственных компаниях, поскольку считается, что вероятность нарушения договорных обязательств со стороны правительств меньше, чем со стороны компаний.
If the global community could not effectively respond to the call for poverty alleviation, economic and social development, the achievement of peace and stability, nothing less would be at stake than the survival of our Organization itself. Если мировое сообщество не сможет эффективно отреагировать на призыв к устранению нищеты, обеспечению экономического и социального развития, достижению мира и стабильности, на карту будет поставлено не больше не меньше, как выживание самой нашей Организации.
Many objects of expenditure, including travel, related to one-time expenditures; that also resulted in an apparent reduction in resources, but did not mean that the Department would receive less resources than it did currently for the execution of its programme of work. Многие статьи расходов, включая путевые расходы, связаны с расходами одноразового характера, и, очевидно, это нашло отражение в сокращении выделяемых ресурсов, однако это не означает, что Департамент будет получать меньше ресурсов, уже выделенных на осуществление его программы работы.
Where HIV is a more recent arrival there have obviously been fewer infections - e.g. more than 100,000 in North Africa and the Middle East and over 50,000 in Eastern Europe and Central Asia - but the potential for rapid spread exists. Там, где ВИЧ появился относительно недавно, количество инфекций, естественно, меньше - например, более 100000 человек в Северной Африке и на Ближнем Востоке и более 50000 человек в Восточной Европе и Центральной Азии, - хотя потенциал для его быстрого распространения тем не менее существует.
While this exceeds the corresponding figure for 1995, the opening balance for 1996 was weaker than it was in 1995. Хотя этот показатель превышает соответствующий показатель за 1995 год, начальное сальдо в 1996 году было меньше, чем в 1995 году.
I am also conscious that it has been decided that a multinational force is necessary for implementation in Bosnia and Herzegovina where the situation is similar to that in Eastern Slavonia except that the former's framework agreement contains far fewer imprecisions than the latter's basic agreement. Я также исхожу из того, что было принято решение о необходимости развертывания многонациональных сил для осуществления соглашения в Боснии и Герцеговине, где ситуация аналогична положению в Восточной Славонии, за той лишь разницей, что в Рамочном соглашении содержится гораздо меньше неточностей, нежели в Основном соглашении.
Although a number of serious incidents occurred in the Gali region during the reporting period, there has been no repetition of operations such as those conducted by the Abkhaz militia earlier this year and the area has seen less violent activity than during the previous reporting period. Несмотря на ряд серьезных инцидентов, имевших место в Гальском районе в течение отчетного периода, операции, подобные тем, которые проводила абхазская милиция в этом году ранее, не повторялись, и в районе было совершено меньше насильственных действий, чем за предыдущий отчетный период.
Whether a story is reported or not may depend less on its intrinsic importance than on subjective perceptions of the public's appetite for information and on the expense of informing them. Наличие информации или ее отсутствие зависят от ее реального значения меньше, нежели от субъективных представлений о вкусах общественности в области информации и расходов по ее информированию.