Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Меньше

Примеры в контексте "Than - Меньше"

Примеры: Than - Меньше
All in all, the countries in the region had a lower savings rate than other emerging economies in the world. В целом объем сбережений в странах региона был меньше по сравнению с другими странами мира, экономика которых находится на стадии становления.
For example, it is known that women often have less disposable income than men and are more likely to spend it on their children. Например, известно, что у женщин нередко меньше свободных финансовых средств, чем у мужчин, и что она скорее истратит их на детей.
There are now an estimated 74 countries in which fewer than 90 per cent of children under five years are registered, many of them in Africa. По оценкам, в настоящее время в 74 странах, многие из которых находятся в Африке, регистрацию прошли меньше чем 90 процентов детей в возрасте младше пяти лет.
The health of elderly persons seems to be improving, with the result that they require less assistance than has traditionally been the case. Состояние здоровья пожилых лиц очевидно улучшается, в результате чего они меньше нуждаются в помощи, чем ранее.
That did, however, represent a smaller increase than the rate observed in the previous biennium for the same section of the budget. Этот прирост, однако, меньше того, что предусматривался по данному разделу бюджета на предыдущий двухгодичный период.
When the actual expenditure is lower than the disbursed amount, the remainder is either transferred to other activities or returned to UNICEF. В тех случаях, когда фактические расходы меньше переведенных сумм, остаток средств либо переводится на цели осуществления других видов деятельности, либо возвращается ЮНИСЕФ.
The unspent balance is attributable mainly to reduced requirements for freight and related costs owing to a lower quantity of inter-mission shipments than anticipated. Неизрасходованный остаток объясняется главным образом тем, что, поскольку объем межмиссионских пересылок оказался меньше ожидаемого, сократились потребности, связанные с грузовыми перевозками и сопутствующими им расходами.
Thus, after a thorough count, UN-Habitat established that the actual value of non-expendable property disclosed in the financial statements was significantly lower than the accumulated values recorded. В результате после тщательного подсчета ООН-Хабитат установила, что фактическая стоимость указанного в финансовых ведомостях имущества длительного пользования существенно меньше суммарных данных учета.
On their way up the career ladder, they seem to be unable to transcend a "glass ceiling" and also earn less in management positions than men do. В своей карьере женщины не могут преодолеть так называемый "стеклянный потолок" и на управленческих должностях зарабатывают меньше мужчин.
Historical data and current trends underscore that, although contributions from the private sector are smaller than traditional contributions, transaction costs tend to be much higher. Данные за прошлые периоды и текущие тенденции подчеркивают, что, хотя взносы от частного сектора меньше традиционных взносов, операционные издержки, как правило, существенно выше.
This also reflected on the number of TIR Carnets issued, which in 2010 and 2011 was around 10 percent below than was originally planned. Это сказалось и на количестве выданных книжек МДП, которое в 2010 и 2011 годах было примерно на 10% меньше изначально запланированного.
This particular partnership potential, which has the capacity to expand the resource base from within, has been given significantly less attention than it deserves. Этим конкретным потенциальным партнерским связям, которые способны расширять ресурсную базу за счет использования внутренних возможностей, уделяется гораздо меньше внимания, чем они заслуживают.
Nonetheless, it is smaller than that of government expenditure, for cash transfers are excluded, as are outlays for investment. Тем не менее он меньше суммы государственных расходов, так как в него не включаются трансферты в денежной форме и расходы на инвестиции.
Several massacres were perpetrated by these groups, although in lesser number than in 2002, as occurred in Antioquia, Santander, Sucre and Tolima. Этими формированиями были совершены ряд массовых убийств, например в Антьокии, Сантандере, Сукре и Толиме, хотя их было меньше, чем в 2002 году.
As of February 2010 there were approximately 550 closure obstacles inside the West Bank territory, 80 fewer than in the preceding year. По состоянию на февраль 2010 года на территории Западного берега насчитывалось приблизительно 550 блокирующих сооружений, т.е. на 80 заграждений меньше, чем в предшествующем году.
After the financial crisis hit us, we increased our ODA in absolute terms to show solidarity with those who are less fortunate than we are. После того как финансовый кризис достиг нас, мы увеличили нашу ОПР в абсолютном выражении, чтобы таким образом продемонстрировать нашу солидарность с теми, кому меньше повезло, чем нам.
But time is running out, in Africa more than elsewhere, and the adoption of decisive measures can wait no longer. Однако времени у африканцев остается меньше, чем у кого бы то ни было, и принятие решительных мер впредь нельзя откладывать.
A recent World Bank study in nine countries showed that children with disabilities are less likely than other children to enrol and remain in school. Последнее исследование, проведенное Всемирным банком в 22 странах мира, показало, что у детей-инвалидов, по сравнению с другими детьми, гораздо меньше возможностей поступить в школу или закончить ее.
While there were fewer executions in 2009 than in the previous year, Amnesty International remained concerned about the increasingly politicized use of the death penalty. Хотя в 2009 году смертных казней было меньше, чем в предыдущий год, «Международную амнистию» по-прежнему беспокоит растущая политизация применения смертной казни.
All over the world women are less likely to have access to decent work than men. Во всем мире у женщин, как правило, меньше возможностей получить хорошую работу, чем у мужчин.
In 2010, the internal affairs services issued 1,775 temporary restraining orders, 15 per cent fewer than in 2009. В 2010 году по республике органами внутренних дел выдано 1775 временных охранных ордеров, что по сравнению с 2009 годом на 15% меньше.
Nationally, though, there were fewer incidents in 2009 than in 2008 (761 compared with 898). Тем не менее в масштабах страны в 2009 году случаев подобной дискриминации меньше, чем в 2008 году (761 по сравнению с 898 случаями).
Manufacturing activity was particularly hard hit in the Eurozone; new orders in January 2009 were 34 per cent lower than a year earlier. Обрабатывающая промышленность подверглась особо сильному воздействию в еврозоне; в январе 2009 года объем новых заказов был на 34 процента меньше соответствующего показателя за предыдущий год.
UNMIS has received only five allegations in 2009, a more than 70 per cent reduction over the same period in 2008. В 2009 году в МООНВС поступило только пять таких жалоб, т.е. более чем на 70 процентов меньше по сравнению с тем же периодом 2008 года.
The value of exports in 2009 is projected to be $180 million, about 27 per cent smaller than in 2008. Объем экспорта в 2009 году прогнозируется на уровне 180 млн. долл. США, что примерно на 27 процентов меньше по сравнению с 2008 годом.