Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Меньше

Примеры в контексте "Than - Меньше"

Примеры: Than - Меньше
The unspent balance was attributable to the fact that there was less procurement of equipment and supplies than planned, as a result of UNMIBH's liquidation. Образование неизрасходованного остатка обусловлено тем, что ввиду ликвидации МООНБГ было закуплено меньше оборудования и предметов снабжения, чем планировалось.
To date, tourism has received less attention in terms of quantitative measurement than its share of economic activity would warrant. Измерению количественных показателей развития туризма пока уделяется меньше внимания, чем он того заслуживает с учетом той доли, которую он занимает в общем объеме экономической деятельности.
The transit developing countries take 11 and 16 days less for export and import, respectively, than in 2003. Сегодня развивающимся странам транзита для осуществления экспортных и импортных операций требуется, соответственно, на 11 и 16 дней меньше, чем в 2003 году.
Approximately two thirds of the population of the Czech Republic believe that women have fewer opportunities than men to obtain the same salary for the same work. Примерно две трети населения Чешской Республики считают, что у женщин по сравнению с мужчинами меньше возможностей получать одинаковую зарплату за одинаковую работу.
If the licensor's losses are smaller than the licensee's profits, then there are objective grounds for the conclusion of a contract. Если потери лицензиара меньше, чем выгоды для лицензиата, то для заключения договора есть объективные основания.
As is the case when one fights any scourge, the costs of prevention are much smaller than the financial and social costs of failure to prevent. Как и во всех других случаях борьбы с любыми бедствиями, затраты на осуществление превентивных мер значительно меньше финансовых и социальных издержек, связанных с неспособностью принять такие превентивные меры.
Ambient air concentration of particles smaller than 10 microns (SPM10) Концентрация взвешенных частиц меньше 10 микрон в окружающем воздухе
The unutilized balance under this heading was due to the average actual level of the staff being lower than the level budgeted for. Неизрасходованный остаток по этому разделу обусловлен тем, что фактическое число сотрудников этой категории было меньше предусмотренного в бюджете.
The amount is adjusted downward if a school's capacity is smaller than that of a local school. Размер этой суммы корректируется в сторону уменьшения в том случае, если число мест для учащихся в той или иной новой школе меньше числа таких мест в действующей местной школе.
As so many speakers have emphasized today, the size of this successor mission will, naturally, be substantially smaller than UNTAET. Как подчеркивали многие выступавшие сегодня делегации, численный состав последующей миссии будет, естественно, значительно меньше нынешнего состава ВАООНВТ.
Although the report has fewer pages than in previous years, it can benefit from further review by the Members. Хотя по своему объему нынешний доклад меньше докладов прошлых лет, тем не менее, дополнительный обзор ему не повредит.
Migrants subjected to administrative proceedings in general have far fewer guarantees and rights than those subjected to judicial proceedings. Мигранты, подпадающие под административное разбирательство, как правило, имеют гораздо меньше гарантий и прав, чем мигранты, подпадающие под судебное разбирательство.
The dominance of the English language in software and content affects women more, as women globally are less likely than men to know English. Женщины в большей степени страдают от доминирующего положения английского языка в программном обеспечении и содержании программ, поскольку женщины в мире, как правило, меньше знают английский язык, чем мужчины.
For example, women-owned businesses tend to be younger and smaller than businesses owned by men. Например, предприятия, принадлежащие женщинам, как правило, моложе и меньше, чем предприятия, которыми владеют мужчины.
As a general rule, however, fewer women than men receive subsidies, except perhaps in dancing, where women predominate. Однако в целом меньше женщин, чем мужчин, получают эти субсидии, возможно за исключением области танцев, где преобладают женщины.
At the same time, relatively better-off women in towns and cities give birth to 70 per cent fewer children than their rural counterparts. При этом, относительно более обеспеченные городские женщины рожают в 1,7 раза меньше детей, чем сельские.
The difference in remuneration between men and women is smaller in the formal sector than in the informal sector. В формальном секторе разница в размере вознаграждения мужчин и женщин значительно меньше по сравнению с неформальным.
At the end of 20 years, the economy would be two thirds smaller than it would otherwise have been. Через 20 лет масштабы экономики были бы на две третьих меньше, чем в противном случае.
This situation is worse in rural areas, where there is less health-care coverage than in urban areas. Особенно неблагоприятное положение сложилось в сельских районах, где системой здравоохранения охвачено значительно меньше людей, чем в городских районах.
No underexpenditure is foreseen at this stage apart from limited savings from freight costs, which are projected to be lower than budgeted. На этом этапе не предвидится неполного расходования средств, кроме ограниченной экономии по статье расходов на погрузочно-разгрузочные работы, которые, по прогнозам, будут меньше уровня, запланированного в бюджете.
Overall, the world economy experienced less turbulence during the 1990s than during the 1980s, although there were important exceptions. В целом в 90-е годы мировая экономика пережила меньше потрясений, чем в 80-е годы, хотя и имели место существенные исключения.
Housing for agricultural workers with large families (six or more people) is far more scarce than for smaller families or single people. Обеспеченность жильем многосемейных (шесть и более человек) работников сельского хозяйства намного меньше, чем малосемейных или одиноких.
During the previous 12 months, the Office had issued 1,515 recommendations, about 40 per cent fewer than in the preceding 12-month period. В течение предшествующих 12 месяцев Управление вынесло 1515 рекомендаций, т.е. примерно на 40 процентов меньше, чем за предшествующий 12-месячный период.
In both 1997 and 1998, women worked on the average 25 per cent fewer hours per week than men. Как в 1997, так и в 1998 годах общая продолжительность рабочей недели в часах у женщин была на 25% меньше по сравнению с мужчинами.
The number of children in special groups is smaller than in regular groups. Количество детей в специальных группах меньше, чем в обычных группах.