Compared with the above, a lower proportion of pre-adolescent Roma girls enrol in the first year of compulsory secondary education than boys (39.3 per cent versus 60.7 per cent). |
Напротив, в системе обязательного среднего образования доля девочек рома предподросткового возраста, поступивших в первый класс, меньше, чем доля мальчиков (39,3 процента против 60,7 процента). |
Nevertheless, even though fewer girls than boys begin this stage of education, boys drop out to a higher degree, while those girls that have enrolled tend to stay. |
Тем не менее, несмотря на то что на этом этапе обучения девочек меньше, чем мальчиков, у мальчиков выше показатель отсева, тогда как поступившие в школу девочки, как правило, не бросают учебу. |
In about two thirds of the unions, the share of women in their boards is smaller than the share of women among the membership. |
Доля женщин в советах почти двух третей профсоюзов меньше, чем доля женщин среди членов профсоюзов. |
At non-public schools having the status of public schools, the number of hours of family life education classes cannot be smaller than at a public school of a given type. |
В негосударственных школах, имеющих статус государственных школ, число учебных часов на преподавание основ семейной жизни не может быть меньше, чем в государственных школах данного типа. |
14.6.1 According to the 2006/2007 DHS, women in the rural areas are less likely to be employed than women in the urban areas. |
14.6.1 Согласно ОНЗ 2006/2007 года, женщины, проживающие в сельских районах, имеют меньше шансов получить работу, чем городские женщины. |
And don't think that I wouldn't just because you're smaller than me and some of you are little girls. |
И не думайте, что я вас пожалею, потому что вы меньше меня и среди вас есть девочки. |
We're also lucky that the moon, although is 400 times smaller than the sun, is also 400 times closer to us. |
Луна в 400 раз меньше Солнца, но она также ближе к нам в 400 раз. |
No, not a needle, something smaller than a needle in a haystack... when you don't even know if you're in the right field. |
Нет, не иголки, чего-то меньше иголки в стогу сена... причем не зная, на верном ли поле находишься. |
Up until recently, that was the Solar System - four Earth-like planets with small radius, smaller than about two times the size of the Earth - |
До недавнего времени, это было Солнечной Системой - для подобных Земле планет с маленьким радиусом, меньше примерно в два раза размера Земли. |
Children make up nearly half the population of Uzbekistan (40 per cent). Juveniles account for approximately 0.5 per cent of all persons sentenced to deprivation of liberty, a figure that is much lower than in other countries. |
Почти половина населения Узбекистана составляют дети (40%), при этом число осужденных к лишению свободы несовершеннолетних - около 0,5% из общего числа осужденных, что значительно меньше, чем в других странах. |
For instance, despite noticeable improvement in health, life expectancy for men and women in some provinces, including Sistan-Baluchistan, Kurdistan, Kohkilooyeh and Boyer-ahmad, and Lorestan, remains lower than in other areas. |
Например, несмотря на значительные успехи в области здравоохранения, продолжительность жизни мужчин и женщин в некоторых провинциях, включая Систан и Белуджистан, Курдистан, Кохгилуйе и Бойерахмед, а также Лурестан, по-прежнему меньше, чем в других частях страны. |
I could even see some pluses to sleeping with a guy who took up less room on the bed than a cocker spaniel. |
я даже видела плюсы в том, чтобы спать с мужчиной, который занимает места меньше, чем кокер-спаниель. |
And to tell you the truth, you're costing Vince a lot less money now when you're working than when you weren't. |
И если уж начистоту, ты стоишь Винсу гораздо меньше, когда работаешь, нежели когда ты прохлаждался. |
! Trust me, I don't like it any more than you do. |
Поверь мне, мне они нравятся не меньше, чем ты |
Leonard have you ever wondered why my little toes and lateral incisors are significantly smaller than the average for someone of my size? |
Леонард, тебе никогда не казалось странным, что мои мизинцы и боковые резцы значительно меньше, чем в среднем у людей моего роста? |
way more back hair than any guy who can afford laser hair removal should have. |
волос на этом парне осталось меньше, чем подобает парню, которому разрешено лазерное удаление волос. |
I find I cannot kill you, but one day soon a man who loves you less well than I will raise his gun to stop you. |
Я понял, что не могу тебя убить, но однажды человек, который любит тебя меньше, чем я, поднимет оружие и остановит тебя. |
It would mean that I would have even less free time than the little free time I already have, but... they're really good causes. |
Это значит, что у меня будет еще меньше свободного времени, хотя его у меня и так мало. но... они работают на благие цели. |
Young women who live in areas with high maternal mortality change their behavior less in response to HIV than young women who live in areas with low maternal mortality. |
Молодые женщины, живущие в районах с высокой материнской смертностью, меньше изменяют своё поведение в ответ на ВИЧ, чем молодые женщины, живущие в районах с низкой материнской смертностью. |
You can see quite clearly there's substantially less fat in the sample today after you've done the exercise, than yesterday when you didn't do the exercise. |
Вы можете видеть достаточно четко, что в сегодняшем образце гораздо меньше жира после того как вы делали упражнения, чем вчера, когда вы не делали физических упражнений. |
I'm just not sure if we should have gone a little bit bigger, and I think that the left one is a little smaller than the right one. |
Я не уверена, может нужно было сделать немного больше, и мне кажется левая немного меньше, чем правая. |
She wrote a lot of guys, but I'm sure she liked some a lot more than others. |
Она многим писала, но, я уверена, кто-то ей нравился больше, кто-то меньше. |
I guess having a little brother is more responsibility than I thought, especially 'cause I thought it'd be no responsibility at all. |
Я думал, у меня появился младший брат за которым нужно присматривать куда меньше, чем я думал, особенно если учесть, что я думал что мне присматривать вообще не прийдется. |
The number of reports of investigations and cases of fraud in 2008 was lower than that in 2007, even though the number of cases increased. |
Число докладов о расследованиях и случаях мошенничества в 2008 году было меньше, чем в 2007 году, хотя число самих случаев мошенничества увеличилось. |
All right, I don't agree with restraining people any more than you do, but let's just find them first, see if we can convince them to do what's best for the whole base. |
Хорошо, я не меньше вашего настроен их задержать, но давайте сначала найдем их, посмотрим, сможем ли их убедить сделать как лучше для всей базы. |