Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Меньше

Примеры в контексте "Than - Меньше"

Примеры: Than - Меньше
3.1.1. Drum widths narrower than the tyre tread pattern may be used if the tyre manufacturer agrees. 3.2. 3.1.1 С согласия изготовителя шины может использоваться барабан, ширина которого меньше ширины рисунка протектора шины.
Excluding the Umoja requirement for both periods, the proposed budget was 4.9 per cent lower than the approved budget for 2011/12. За вычетом ассигнований на осуществление проекта «Умоджа» за оба периода объем предлагаемого бюджета меньше утвержденного бюджета на 2011/12 год на 4,9 процента.
Throughout the reporting cycles, the number of refusals of extradition was lower than the difference between the number of requests sent and those executed, although this gap seems to have narrowed in the last cycle. Во все отчетные циклы количество отказов в выдаче было меньше разницы между числом направленных и выполненных просьб, хотя в последний отчетный цикл наблюдалось сокращение этого разрыва.
The figure recorded for 2009 was 22 per cent lower than that for 2008. В 2009 году их было зарегистрировано на 22% меньше, чем в 2008 году.
It stressed that in the area of education, there are fewer girls in school than boys, especially in rural areas, and the curriculum continues to be based on the traditional treatment of women instilled by a system of patriarchy. По поводу образования в нем было подчеркнуто, что в школах, особенно в сельских районах, девочек обучается меньше, чем мальчиков, при этом учебные программы продолжают отражать традиционное отношение к женщинам, основанное на системе патриархата.
Coupled with dissatisfaction with public institutions, only one third of registered voters, a figure which is significantly lower than for the 2004 and 2005 elections, are understood to have gone to the polls. Только треть зарегистрированных избирателей, что намного меньше по сравнению с выборами 2004 и 2005 годов, пришли на избирательные участки, что, помимо прочего, объясняется недовольством работой государственных учреждений.
Today, African Americans have advanced greatly in education, but continue to have, on average, fewer years of studies than others in the United States. К настоящему времени афроамериканцы достигли больших успехов в образовании, но среднее количество лет обучения у них все еще меньше, чем у других жителей Соединенных Штатов Америки.
Germany reported 71 fewer anti-personnel mines retained than it had reported in 2011 and indicated that the necessary amounts, types and estimated future requirements are reviewed on an annual basis. Германия сообщила на 71 сохраняемую противопехотную мину меньше, чем в 2011 году и указала, что необходимые количества, типы и расчетные будущие потребности пересматриваются на ежегодной основе.
UNHCR organized fewer visits than planned during the reporting period owing to difficulties in the screening process, as some beneficiaries did not possess adequate identification documents В отчетном периоде УВКБ организовало меньше визитов, чем планировалось, из-за трудностей при проведении проверки, так как некоторые участники не имели необходимых документов
The global number of asylum-seekers fell, however, to 738,000 at the end of 2006:35,000 fewer than the year before. Между тем общее число просителей убежища сократилось к концу 2006 года до 738000 человек, что на 35000 человек меньше, чем годом ранее.
Ms. Haile (Eritrea): Conventional weapons used recklessly and irresponsibly inflict no less harm and misery than do weapons of mass destruction. Г-жа Хайле (Эритрея) (говорит по-английски): Обычное оружие, когда оно применяется безрассудно и безответственно, причиняет не меньше ущерба и горя, чем оружие массового уничтожения.
The United Kingdom had much less power over the affairs of Gibraltar than the European Union had over Spain's national affairs. Соединенное Королевство имеет гораздо меньше полномочий контролировать дела Гибралтара, чем Европейский союз - контролировать внутренние дела Испании.
At times, the application of the 0.75 per cent figure to the approved outline amount has resulted in a contingency fund level lower than that approved for the preceding biennium. Иногда использование показателя в 0,75 процента от размера утвержденных набросков бюджета приводило к тому, что объем резервного фонда был меньше того, который был утвержден на предыдущий двухгодичный период.
The load was packed in carton boxes and correctly described on the goods manifest, but there were fewer boxes in the load compartment than indicated: 98 instead of 100. Груз был упакован в картонные коробки и правильно описан в грузовом манифесте, однако в грузовом отделении находилось меньше коробок, чем указано: 98 вместо 100.
Given that intellectual assets are becoming increasingly important for value creation, this means that financial statements alone are less informative today than in the past for assessing the performance and prospects of innovative companies. С учетом того, что интеллектуальные активы обретают все большее значение для создания стоимости, это означает, что сегодня финансовые ведомости сами по себе несут меньше информации, чем в прошлом, для оценки показателей деятельности и перспектив инновационных компаний.
Some groups of ethnic minority women, particularly Pakistani and Bangladeshi women, are less likely to be building basic State Pension entitlement through earnings, than women on average. ЗЗ. Некоторые группы женщин из этнических меньшинств, в частности женщины из Пакистана и Бангладеш, имеют меньше возможностей накопить базовую государственную пенсию за счет заработков, чем женщины в среднем.
This is because women pensioners are currently less likely to have built up State Pension entitlement than men, and tend to have less private pension income. Это объясняется тем, что для женщин-пенсионерок в настоящее время меньше вероятность приобретения права на получение государственной пенсии, чем для мужчин, и они, как правило, получают меньший пенсионный доход из частных фондов.
Noting that the 2004-2005 spending rate was slightly lower than in the previous biennium, the Group stressed the need for the financial resources provided to UNIDO to be utilized evenly, efficiently and effectively. Отмечая, что показатель расходов за 2004-2005 годы несколько меньше соответствующего показателя за предыдущий двухгодичный период, Группа подчеркивает, что предоставляемые ЮНИДО финансовые ресурсы необходимо исполь-зовать равномерно, эффективно и рационально.
The new OCHA policy of selecting and prioritizing projects to be included in the consolidated appeals yielded 15 per cent less money in the appeals in 2005 than in 2004. Новая политика отбора и приоритизации проектов, включаемых в призывы к совместным действиям, привела к тому, что в 2005 году было мобилизовано на 15% меньше денежных средств, чем в 2004 году[64].
Although kidnappings continued to take place at a high rate throughout Port-au-Prince, they occurred less frequently than last year, and murder rates also showed some decline. Хотя во всех районах Порт-о-Пренса по-прежнему происходило большое число похищений людей, по сравнению с прошлым годом, их стало меньше, как и убийств.
He hoped that with the arrival of the new Ukrainian Government the situation would improve and that his successor as Rapporteur would have fewer difficulties than he. Он надеется, что с формированием нового украинского правительства эта ситуация улучшится и что новый докладчик, которые его заменит, встретит меньше трудностей.
At the end of the biennium 2006-2007, the total value of assets was lower than the total liabilities, leading to a negative reserves and fund balance. На конец двухгодичного периода 2006 - 2007 годов общая стоимость активов была меньше общей суммы обязательств, что привело к возникновению отрицательного сальдо резервов и средств.
Contrary to such approach, the said resolution of the State Duma actually contains categorical demands on Ukraine and is nothing else than an attempt of unconcealed pressure towards our State and is inadmissible for the Ukrainian party. В противовес такому подходу в указанной резолюции Государственной думы фактически содержатся категорические требования к Украине и не больше не меньше как попытка оказать неприкрытое давление на наше государство, что является неприемлемым для украинской стороны.
9.3.4.1.2 Tank vessels whose cargo tanks exceed the maximum allowable capacity or where the distance between the side wall and the cargo tank is smaller than required, shall be protected through a more crashworthy side structure. 9.3.4.1.2 Танкеры, в которых максимально допустимая вместимость грузовых танков превышена или расстояние между боковыми стенками и грузовыми танками меньше требуемого, должны быть защищены с помощью более ударопрочной бортовой конструкции.
If the period of deceleration is shorter than that prescribed for the corresponding phase, the timing of the theoretical cycle shall be restored by constant speed or an idling period merging into the following operation. 6.4.4.3 Если период замедления меньше предусмотренного для соответствующей фазы, то хронометраж теоретического цикла должен быть восстановлен за счет периода постоянной скорости или холостого хода, переходящего в последующую операцию.