Requirements in field translation services and related travel were lower than the 1998 budget ($101,100) owing to a reduced number of staff involved in investigative missions during 1998. |
Потребности в устном переводе на местах и соответствующих поездках оказались меньше, чем в бюджете на 1998 год (101100 долл. США), в связи меньшим числом персонала, который привлекался к участию в следственных миссиях в 1998 году. |
You know, we should make a joke about women... because there's no law against that or paying them less money than men. |
Ты знаешь, мы должны пошутить насчет женщин... потому что не существует закона против этого или платить им меньше, чем мужчинам. |
He's got less brains than you, Lenny! |
У него меньше мозгов, чем у тебя, Ленни. |
1 0 is better than less. |
Лучше 10, чем и того меньше |
There's got to be at least 1,000... if not more than that, in Seattle. |
Должно быть не меньше 1,000... если не больше этого, в Сиэттле. |
My own apartment's probably a quarter the size of yours, in a part of town that's considerably worse than this. |
Моя квартира, наверное, в четыре раза меньше вашей, да и район намного хуже этого. |
There is nothing I care about less in the whole world than who owns that dog. |
Поверьте, меня сейчас меньше всего волнует, чья это псина. |
You know, in Italy, where they give kids wine at any age, there's less public drunkenness than anywhere in the world. |
Кстати, в Италии, где детям разрешают пить в любом возрасте, пьянства в общественных местах меньше, чем где-либо еще в мире. |
Are you saying my poor, elderly clients have fewer rights than jail inmates? |
Вы хотите сказать, у моих бедных пожилых клиентов меньше прав, чем у кучи тюремных заключенных? |
He didn't know that, which means he has less experience than we thought. |
Он этого не знал, что означает, у него меньше опыта, чем мы думали. |
And we know that MCC's been spending 20% less per inmate than the federal government did. |
И мы в курсе, что ГИЦ тратило на заключенных на 20% меньше, Чем федеральное правительство. |
Of course, the suite is much smaller than I'm used to, but it will feel much larger once I have that extra bed removed. |
Конечно, номер гораздо меньше тех, к которым я привыкла, Но он станет намного просторнее, как только вынесут лишнюю кровать. |
The thing is, lad, I'm trying to make a living here and give a hand to those less fortunate than myself. |
Дело в том, приятель, что я пытаюсь заработать себе на жизнь и подать руку помощи тем, кому повезло меньше, чем мне. |
This, they say, is less in real terms than the level of assistance afforded in the 1970s. |
По их словам, в реальном выражении это меньше размера помощи, которая оказывалась в 70-х годах. |
There is nothing I want more than to make the Evil Queen pay for what she did to Emma, but we are outgunned. |
Я не меньше тебя хочу заставить Злую Королеву заплатить за то, что она сделала Эмме, но мы в проигрыше. |
Do you think the eyes were bigger or smaller than these? |
Они были больше или меньше вот этих? |
Less flowers than for the "little angels", but there are some. |
На мужских могилах не так - там цветов меньше, но всё-таки приносят. |
On the scale of such a solar system model I, me, a cometary nucleus would be smaller than a snowflake. |
В масштабе этой модели Солнечной системы я, то есть, кометное ядро, был бы меньше снежинки. |
About 15 billion years ago all the matter and energy that make up the observable universe were concentrated into a space smaller than the head of a pin. |
Примерно 15 миллиардов лет назад вся материя и энергия наблюдаемой вселенной были заключены в пространство меньше булавочной головки. |
The actual number of local staff recruited was lower than originally envisaged, resulting in savings under local staff salaries. |
Фактическое число набранных на местной основе сотрудников было меньше первоначально предусмотренного, что привело к экономии средств по статье "Оклады местных сотрудников". |
Savings under standard troop cost reimbursement were due to the fact that the actual number of troops on board was lower than the authorized strength. |
Экономия по статье "Возмещение расходов на воинские контингенты по стандартным ставкам" была получена в связи с тем, что фактическая численность военнослужащих на местах была меньше их санкционированной численности. |
It's been more than a year, but that kind of anger can bubble up when you least expect it. |
Это произошло больше, чем год назад, но такого рода ярость может взрываться, когда меньше всего этого ожидаешь. |
Vertical farming uses 10 times less water and a hundred times less land than conventional farming. |
В вертикальном фермерстве расход воды в 10 раз меньше, а земли - в 100 раз меньше, чем в традиционном фермерстве. |
I just thought, becoming a superhero, I would spend less time in the library than my old job. |
Я думал, что когда стану супергероем, я буду проводить меньше времени в библиотеке, чем раньше. |
Anyway, the traffic was better than I thought, so I'm here. |
В любом случае, пробок меньше, чем я ожидал, так что успел вовремя. |