This impact is applied directly to the population numbers from Figure 14: an impact of 40% is taken to mean that the world will be able to support 40% fewer people than it might without the effect. |
Это воздействие напрямую приложено к количественному выражению населения из таблицы 14: вышеупомянутые 40% означают, что мир сможет обеспечить на сорок процентов меньше людей, чем было бы возможно в отсутствие данного воздействия. |
Thus, research in this area has concentrated on two goals: using less space than this naive algorithm, and finding pointer algorithms that use fewer equality tests. |
Таким образом, исследования в этой области преследуют две цели: использовать меньше места, чем этот бесхитростный алгоритм, и найти алгоритм указателей, который использует меньше проверок на равенство. |
Unsuccessful in this, the reporters and the Isbjrn crew made instead for Kvitya, landing on the island on 5 September in fine weather and finding even less ice than the Bratvaag had. |
Им это не удалось, тогда репортёры и команда Isbjrn направились к Белому, высадились на остров 5 сентября в хорошую погоду и обнаружили даже меньше льда, чем люди с Bratvaag'а. |
The area of contact of any individual contact should be at least an order of magnitude smaller than the area of the entire sample. |
Площадь любого индивидуального омического контакта должна быть по крайней мере на порядок меньше, чем площадь всего образца. |
At the time that the article was published, Starbucks gave customers who brought in their own reusable cup a 10-cent discount, in addition to using corrugated cup sleeves made from 85 percent post-consumer recycled fiber, which is 34 percent less paper than the original. |
Ко времени публикации статьи Starbucks давала покупателям, приносившим свои многоразовые кружки, 10 % скидку и использовала гофрированные чашки, изготовленные на 85 % из переработанного вторичного волокна, в котором на 34 % меньше бумаги, чем в оригинале. |
In juveniles, all three horns were smaller than in adults, and the two halves of the nasal horn core were not yet fused. |
У неполовозрелых особей все три рога были меньше, и две половины ядра носового рога ещё не были окостеневшими. |
I don't want that tomb opened any more than you do. [exhales] |
Я хочу открыть эту могилу не меньше тебя. |
And if you'd been together shorter than that, then - |
И если вы были бы меньше друг с другом, тогда... |
January 16 - Indonesian passenger train derailment killed at least five and injured more than a hundred people. |
16 января - в Индонезии сошел с рельсов пассажирский поезд, погибли погибли не меньше пяти человек, около ста ранены. |
Again recorded with Matt Bayles, the LP consisted of eight songs (four of which were instrumental) of considerable length, and moved the band into a sound that was even less easy to define than before. |
Снова записанный вместе с Мэттом Бейлсом (Matt Bayles), альбом состоял из восьми композиций (четыре из которых были инструментальными) значительной длины, двигающих группу в звук, который ещё меньше чем прежде можно было как-то определить. |
The exponential time hypothesis implies that many other problems in the complexity class SNP do not have algorithms whose running time is faster than cn for some constant c. |
Из гипотезы об экспоненциальном времени вытекает, что многие другие задачи в классе сложности SNP не имеют алгоритмов, время работы которых меньше чем cn для некоторой константы c. |
While Jupiter has a small obliquity of about 3º, and its poles receive much less solar radiation than its equator, the tropospheric temperatures do not change appreciably from the equator to poles. |
Юпитер имеет небольшой наклон в 3º, и его полюса получают гораздо меньше Солнечной радиации, чем экватор, но при этом температура тропосферы заметно не изменяется от экватора к полюсам. |
The sodium salt is, however, around twenty times more soluble in water than the potassium salt (49 g/L at 0 ºC) and its equivalent weight is also lower, which is often desirable. |
Соль натрия, однако, в двадцать раз лучше растворяется в воде, чем соль калия (49 г/л при 0 ºC) и её эквивалентная масса также меньше - поэтому она является наиболее часто используемым веществом. |
Data from demographic and health surveys shows that in 29 countries in Africa, Asia and Latin America, women aged 15 to 49 are much less likely to earn cash income than men in the same age category. |
По данным демографических и медицинских исследований, в 29 странах Африки, Азии и Латинской Америки женщины в возрасте от 15 до 49 лет имеют значительно меньше шансов получать денежный доход, чем мужчины той же возрастной категории. |
Several discussants raised the issue of relations between the Security Council and the General Assembly, although the topic received less attention and generated less concern than in earlier workshops. |
Несколько участников затронули вопрос об отношениях между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей, хотя этой теме было уделено меньше внимания и она вызвала меньшую заинтересованность, чем в ходе предыдущих семинаров. |
Nevertheless, women continued to be paid less, on average, than men, and their levels of political participation were low. |
Тем не менее, труд женщин по-прежнему в среднем оплачивается меньше, чем труд мужчин, и уровень участия женщин в политической жизни является низким. |
Though less prominent than in the north, beer was consumed in northern France and the Italian mainland. |
Хоть и меньше, чем на севере, пиво также употреблялось на севере Франции и на материковой Италии. |
This takes about two microseconds on a 1 GHz machine, far less time than the time it takes for the rest of the e-mail to be received. |
Это занимает около двух микросекунд на 1-ГГц процессоре, что намного меньше, чем время, необходимое на загрузку оставшейся части e-mail сообщения. |
It was commissioned seven months ahead of schedule, at a cost much lower than the original estimate, by the Nuclear Power Corporation of India. |
Они введены на семь месяцев ранее запланированного срока и стоили гораздо меньше, чем ожидалось по первоначальной смете, усилиями Индийской корпорации по атомной энергии. |
So, Spain, six million unemployed and they have a smaller population than we do. two million households have no income at all. |
Итак, Испания. 6 миллионов безработных и население страны меньше, чем у нас. 2 миллиона семей вовсе не имеют дохода. |
You have been here long enough to know that I'm less interested in punishment than I am in rehabilitation. |
Вы здесь достаточно долго, чтобы осознать что я заинтересован в наказании меньше, чем в реабилитации |
And his debt was a lot less... than yours, cabrón! |
А долг его был куда меньше, чем твой, приятель! |
But I don't know how anybody can possibly believe... that I have less of a stake in mothering that little boy... than Mr. Kramer does. |
Но я не представляю, как кто-то может поверить в то, что я имею меньше прав... на воспитание этого малыша, чем мистер Крамер. |
Those that had formed implementation intentions during the experiments began work on the task sooner, experienced fewer interruptions, and later predictions had reduced optimistic bias than those who had not. |
Те участники экспериментов, которые разрабатывали планы реализации, начинали работать над задачей раньше, испытывали меньше перебоев, а в их прогнозах впоследствии снижался оптимистический уклон. |
Based on the sophistication and patience required for these crimes, we believe this unsub is probably in her 30s and no older than her early 40s if pregnancy is her goal. |
По уровню сложности и по терпению, необходимому для преступлений, мы считаем, что Субъекту больше 30 лет, но меньше 45, раз ее цель беременность. |