Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Меньше

Примеры в контексте "Than - Меньше"

Примеры: Than - Меньше
The adjustment therefore increased not the absolute but rather the proportionate GNI of the Member States that either did not benefit from it or whose relative adjustment was lower than the amount of the total adjustment as a percentage of total GNI. Поэтому применение данной скидки приводит к увеличению не абсолютного, а относительного показателя ВНД тех государств-членов, которые либо не получают этой скидки, либо величина относительной скидки которых меньше величины совокупной скидки в процентах от совокупного ВНД.
2009 income projected at $11.7 million ($3.9 million (or 25 per cent) lower than requirements); further downward adjustments are likely Прогнозируемый объем поступлений в 2009 году - 11,7 млн. долл. США (на 3,9 млн. долл. США (или на 25 процентов) меньше объема требуемых средств); существует вероятность дальнейших корректировок в сторону уменьшения
Overall, the number of quantitative goals and targets in the IPoA is lower than the total found in the BPoA, which suggests that the introduction of goals and targets into each priority area of action has not resulted in a concomitant rise in explicitly stated quantitative objectives. В целом, число количественных целей и задач в СПД меньше их общего числа в БПД, указывая на то, что постановка целей и задач в каждом приоритетном направлении действий не привела к соответствующему увеличению числа прямо обозначенных количественных целей.
The new law in force as of 1 July 2008 expanded the group of eligible persons to also include orphans, whose orphan's benefit is lower than the minimum maintenance amount stipulated by the Act on Family, and orphans not eligible for orphan's benefit. Согласно новому закону, действующему с 1 июля 2008 года, в группу имеющих право на пособие лиц были также включены сироты, чье сиротское пособие меньше минимальной суммы, предусмотренной Законом о семье, и сироты, не имеющие права на сиротское пособие.
However, that increase in the amount outstanding had been significantly lower than the increase of over $3.9 billion in assessments in 2010, owing to the increase of nearly $2.3 billion in payments received during 2010 compared with 2009. Однако данное увеличение суммы невыплаченных взносов было значительно меньше роста суммы взносов на уровне более 3,9 млрд. долл. США вследствие увеличения почти на 2,3 млрд. долл. США объема выплат, полученных в 2010 году по сравнению с 2009 годом.
It further noted that the current surplus was lower than the 2.92 per cent surplus revealed in the valuation as at 31 December 2001 and that the Committee of Actuaries cautioned a prudent approach in any use of the 1.14 per cent surplus. Оно далее отметило, что нынешний показатель положительного сальдо меньше показателя в размере 2,92 процента, выявленного во время оценки по состоянию на 31 декабря 2001 года, и что Комитет актуариев рекомендовал осторожно подходить к вопросу о том или ином использовании положительного сальдо в размере 1,14 процента.
(a) In 2000, there were 22.7 per cent fewer death sentences than in 1999; в 2000 году их вынесено на 22,7% меньше, чем в 1999 году;
Although the developing world produces and uses fewer chemicals, hence generates fewer hazardous and other wastes than developed nations, weak capacity to manage these wastes has resulted in a disproportionate burden in effects on people in developing countries. Хотя в развивающихся странах мира производится и используется меньше химических веществ, и, следовательно, образуется меньше опасных и других отходов, чем в развитых государствах, из-за недостатка возможностей для регулирования таких отходов последствия этого ложатся непропорционально тяжелым бременем на население развивающихся стран.
Finally, the Office of Legal Affairs resolved claims against the Organization totalling more than $25 million for approximately $7 million, a reduction of actual liability from that claimed against the Organization of over 72 per cent. Наконец, по предъявленным Организации претензиям на общую сумму свыше 25 млн. долл. США, которые были урегулированы Управлением по правовым вопросам, Организация выплатила приблизительно 7 млн. долл. США, что более чем на 72 процента меньше фактического объема обязательств по предъявленным Организации претензиям.
This is below the target of 4,500 malfunctions for the period, and is in fact 97 per cent of the total two-year target, and means that the United Nations Office at Nairobi had 3 per cent less malfunctions than expected during the two-year period. Это ниже целевого показателя в 4500 неполадок в течение периода и составляет 97 процентов от общего целевого показателя за двухлетний период и означает, что в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби неполадок оказалось на 3 процента меньше, чем ожидалось в течение двухлетнего периода.
Similarly, at the D-2 level, while the difference in numbers of separation of women at headquarters relative to non-headquarters locations may be less dramatic than at the ungraded levels, it remains significantly lower for women relative to men. Точно так же на уровне Д2, хотя разница в показателях выхода в отставку женщин в штаб-квартирах по сравнению с периферийными местами службы может быть менее значительной, чем для неклассифицированных должностей, она по-прежнему значительно меньше для женщин, по сравнению с мужчинами.
The elderly (60 years and older) comprise 8.42% of the population, with less men (7.80%) than women (9.04%), mostly in rural areas. Престарелые (60 лет и старше) составляют 8,42 процента населения, причем мужчин меньше (7,80 процента), чем женщин (9,04 процента), главным образом в сельских районах.
According to Report on the Nepal Labour Force Survey 2008 (NLFS), Nepalese female unemployment rate is 2.0 per cent which was slightly lower than male unemployment rate of 2.2 per cent. По данным доклада об обследовании трудовых ресурсов Непала в 2008 году, показатель безработицы среди непальских женщин составляет 2 процента - чуть меньше, чем среди мужчин (2,2 процента).
According to the data obtained through Registration of Refugees in the Republic of Serbia that took place at the end of 2004 and in early 2005, the total number of refugees was 104,246, by almost 273,000 fewer than in 2001 when the previous registration had been conducted. Согласно данным, полученным в ходе регистрации беженцев, в Республике Сербия по состоянию на конец 2004 года и начало 2005 года общее число беженцев составляло 104246 человек, что почти на 273000 меньше, чем в 2001 году, когда проводилась предыдущая регистрация.
At the fourth meeting of the Conference of the Parties, during discussion of the progress that had been achieved in implementing the Convention, some representatives observed that the number of parties submitting notifications and the number of notifications made by parties were lower than expected. На четвертом совещании Конференции Сторон во время обсуждения прогресса, достигнутого в деле осуществления Конвенции, отдельные представители отметили, что количество Сторон, направляющих уведомления, и количество направленных Сторонами уведомлений оказалось меньше, чем ожидалось.
There still remains a considerable difference between the average male and female life expectancy: in 2007 the average life expectancy of males was shorter by 12.3 years than that of women (in 2000 it was shorter by 10.7 years). Значительные различия между средней продолжительностью жизни мужчин и женщин по-прежнему сохраняются: в 2007 году средняя продолжительность жизни мужчин была на 12,3 года меньше, чем показатель у женщин (эта разница в 2000 году составляла 10,7 года).
Denmark reported 57 fewer anti-personnel mines than it had reported in 2010 and that it retains anti-personnel mines for research, development and training in mine detection by the Danish Defence Research Establishment, and the Defence Acquisition and Logistics organization. Дания сообщила на 57 противопехотных мин меньше, чем она сообщала в 2010 году, и указала, что она сохраняет противопехотные мины для исследований, разработок и подготовки по методам обнаружения мин в датском центре оборонных исследований, а также в организации по закупкам и материально-техническому снабжению.
It also reported that it plans to use anti-personnel mines for education and training in mine detection and mine clearance. Jordan reported 50 fewer anti-personnel mines retained than it had reported in 2010. Она также сообщила, что планирует использовать противопехотные мины для обучения и подготовки по методам обнаружения мин и обезвреживания мин. Иордания сообщила на 50 сохраненных противопехотных мин меньше, чем она сообщала в 2010 году.
Nicaragua reported 515 fewer anti-personnel mines retained than it had reported in 2010, that these were destroyed by the national humanitarian demining programme and that 26 anti-personnel mines were deactivated and destined for the calibration of mine detectors. Никарагуа сообщило на 515 сохраненных противопехотных мин меньше, чем оно сообщало в 2010 году; они были уничтожены по национальной программе гуманитарного разминирования, а 26 противопехотных мин были деактивированы и предназначены для калибровки миноискателей.
In the private sector, febrile patients are 25 per cent less likely to receive an antimalarial than those visiting public sector facilities, while those that stay at home are 60 per cent less likely. В частных медицинских учреждениях вероятность получения пациентами с признаками лихорадки противомалярийного лечения на 25 процентов меньше, чем у пациентов государственных медицинских учреждений, в то время как у тех, кто остается дома, эта вероятность меньше на 60 процентов.
People in 31 countries - equivalent to 9 per cent of the world's population - have an average life expectancy of 46 years, which is 32 years fewer than the average in developed countries. Средняя продолжительность жизни населения 31 страны - а это 9 процентов мирового населения - 46 лет, что на 32 года меньше среднего показателя в развитых странах.
However, while the share of developing countries had increased from 23.8 to 24.5 per cent, the share of least developed countries had remained unchanged at 0.46 per cent. That was even lower than their share of trade in goods. Тем не менее в условиях, когда доля развивающихся стран возросла с 23,8 до 24,5 процента, доля наименее развитых стран осталась без изменений на уровне 0,46 процента, то есть оказалась даже меньше их доли в объеме товарной торговли.
The picture renewal rate shall not be shorter than that of the radar picture (24 pictures per minute). а) Скорость обновления картографического изображения должна быть не меньше скорости обновления радиолокационного изображения (не менее 24 изображений в минуту).
At the end of 2010, there were an estimated 77.7 million unemployed young people, marginally down from 79.6 million in 2009, but still far more than the 73.5 million total in 2007. В конце 2010 года число безработных среди молодежи составляло порядка 77,7 миллиона человек, что несколько меньше, чем 79,6 миллиона безработных в 2009 году, но при этом существенно больше, чем 73,5 миллиона - в 2007 году.
In 2009, the proportion of UNICEF core/regular resources to total resources increased by 0.7 per cent, to 32.7 per cent, but remained significantly lower than the 2006 level of 38 per cent, the first year of the MTSP for 2006-2013. В 2009 году доля основных/регулярных ресурсов ЮНИСЕФ в общем объеме ресурсов возросла на 0,7 процента до 32,7 процента, хотя и оставалась значительно меньше показателя в 38 процента, зарегистрированного в 2006 году - первый год осуществления ССП на 2006 - 2013 годы.