Английский - русский
Перевод слова Standard
Вариант перевода Стандарт

Примеры в контексте "Standard - Стандарт"

Примеры: Standard - Стандарт
In both cases, the standard becomes part of the legislation and, as such, compulsory. В обоих случаях стандарт становится частью законодательства и, соответственно, обязательным.
Such a general standard could also be used by some countries to regulate domestic trade. Такой общий стандарт мог бы также использоваться некоторыми странами для регулирования внутренней торговли.
The rapporteurs meeting had been very well organized and provided attendees with the opportunity to validate the standard and newly proposed cuts in a practical setting. Совещание докладчиков было весьма хорошо организовано и позволило участникам оценить стандарт и новые предложенные отрубы в практических условиях.
This would introduce more clarity into the standard and help international trade. Это позволит внести большую ясность в стандарт и будет способствовать развитию международной торговли.
This would clearly acknowledge the variety of deer species covered by the standard. Это внесет ясность в вопрос о том, на какие виды оленей распространяется стандарт.
Russia noted that that this standard covered expensive cuts which should comply with certain requirements. Россия отметила, что стандарт распространяется на наиболее дорогие продукты, которые должны отвечать определенным требованиям.
Therefore, these tolerances should be included in the standard in order to prevent unfair trade. Поэтому эти допуски следует включить в стандарт в целях недопущения недобросовестной торговой практики.
This decision belongs to the regulating authorities and it cannot be influenced by this standard. Это решение надлежит принимать нормативным органам, и на него не должен влиять данный стандарт.
Nevertheless, it is necessary to make reference to the correct standard. Тем не менее необходимо сделать ссылку на правильный стандарт.
In Switzerland, the voluntary building standard "Minergie" certifies the quality of buildings in terms of energy efficiency. В Швейцарии добровольный строительный стандарт "Минержи" подтверждает качество зданий с точки зрения энергоэффективности.
Such an action could hold advantages where criminal prosecution is not possible or where the standard of proof is lower in civil cases. Подача такого иска могла бы обеспечить преимущества в тех случаях, когда уголовное преследование представляется невозможным или когда при рассмотрении гражданских дел установлен более низкий стандарт доказывания.
The author further maintains that the European Court of Human Rights employs a similar standard. Автор далее утверждает, что аналогичный стандарт практикует и Европейский суд по правам человека.
An especially strict standard of promptness, such as 24 hours, should apply in the case of juveniles. Особо строгий стандарт срочности, такой как 24 часа, следует применять в отношении несовершеннолетних.
In practice, they have applied an international standard of contract law defences. На практике они применили международный стандарт, предусматривающий использование защитных положений в рамках договорного права.
It was recalled that draft article 18 provided the standard for assessing the reliability of the method used to establish control. В этой связи было вновь указано, что стандарт оценки надежности метода, используемого для установления контроля, изложен в проекте статьи 18.
The standard of proof is to be established on the basis of empirical probability. Стандарт доказывания должен устанавливаться на основе эмпирической вероятности.
The obligation to prevent transboundary harm is based on a standard of due diligence. В основе обязательства предотвращать трансграничный вред лежит стандарт, требующий проявления должного старания.
This aspect does not, however, call into question the general standard the Court enunciated regarding the relevance of silence. Однако этот аспект не ставит под сомнение общий стандарт, установленный Судом в отношении релевантности молчания.
This standard, with its emphasis on "notification or... participation in a forum", is useful as a general guideline. Этот стандарт с его акцентом на «уведомление или... участие в форуме» полезен в качестве общего руководящего принципа.
JS1 recommended that DPRK apply a standard of action in detention facilities that ensures the Laws that Protect Children and Women's Rights. Авторы СП1 рекомендовали КНДР применять такой стандарт действий в местах содержания под стражей, который обеспечивает соблюдение законов о защите прав детей и женщин.
The Special Rapporteur has noted that this is not a familiar standard, making the approach of the Ombudsperson unclear. Специальный докладчик отметил, что это не обычный стандарт, из-за чего подход Омбудсмена не является ясным.
This standard is currently in effect in the state of Washington. В настоящее время этот стандарт действует в штате Вашингтон.
It has also continued to raise the standard of audit reports as a result of the increased quality assurance efforts required by internal auditors. Кроме того, неуклонно повышается стандарт отчетов о ревизиях в результате усиления контроля качества работ по требованию внутренних ревизоров.
Under the ISO 31000 standard, risk was defined as "the effect of uncertainty on objectives". Стандарт ИСО 31000 определяет риск как "влияние неопределенности на цели".
A well known example is ISO 50001:2011 standard on Energy Management Systems. Хорошо известным примером является стандарт ИСО 50001:2011 по системам энергоуправления.