It is not the function of a standard to favour one trademark over another. |
Стандарт не должен ставить какую-либо марку в более выгодное положение по сравнению с другой. |
Changes to the existing standard have been marked with strikeouts for deleted text and bold for new or changed text. |
Изменения, вносимые в существующий стандарт, выделены вычеркиванием для исключаемого текста и жирным шрифтом для нового или измененного текста. |
The standard provides for categorization of ovine into the following categories: |
Стандарт предусматривает классификацию баранины по следующим категориям: |
Can the UNECE standard be recognized by WTO? |
Может ли стандарт ЕЭК ООН быть признан ВТО? |
Depending on the topography, a standard for short distances between safe places can imply two single track tubes or a parallel safety tunnel. |
В зависимости от топографических особенностей, стандарт на короткое расстояние между безопасными местами может применяться к двум однопутным галереям или к проходящей параллельно штольне безопасности. |
They felt that the way sizing by count had been newly included in the standard would lead to loss of uniformity. |
По ее мнению, способ калибровки по числу, который был включен в этот стандарт, приведет к утрате однородности. |
The delegation of Germany proposed instead of including any specific regional sizing method in the standard, to include only a minimum size and allowed variation in a package to guarantee uniformity. |
Делегация Германии предложила вместо включения в стандарт любого конкретного регионального метода калибровки указать лишь минимальный размер и допускаемую разницу в упаковке, с тем чтобы гарантировать единообразие. |
This standard has been split into two sections: |
Настоящий стандарт состоит из двух разделов: |
He said the group should concentrate on making an inventory of useful commonly accepted and validated methods, which could be referenced in the standard. |
Он счел, что Группа должна сосредоточить свое внимание на составлении перечня полезных общепринятых и проверенных методов, ссылки на которые могут быть включены в стандарт. |
How it could be included in the standard. |
каким образом этот перечень может быть включен в стандарт. |
It was suggested that methods for testing varietal integrity other than visual inspection could be included because the UNECE standard was the only international scheme dealing with this question. |
Было отмечено, что помимо визуальной инспекции можно было бы также включить и другие методы проверки чистоты разновидности, поскольку стандарт ЕЭК ООН является единственной международной схемой, в которой затрагивается этот вопрос. |
Proposal for integration of field tolerances in the standard |
Предложение о включении в стандарт допусков в отношении полевого контроля |
Is the suggested minimum standard for detectability of MOTAPM sufficient? |
Достаточен ли предлагаемый минимальный стандарт для обнаруживаемости НППМ? |
This standard - EN 14744 - is to combine those parts of the requirements for inland and maritime navigation lights that can be standardized. |
Этот стандарт - EN 14744 - должен объединить те части требований к ходовым огням судов внутреннего плавания и морских судов, которые могут быть стандартизованы. |
the educational system and the national educational standard enable everyone to progress from one level of education to another; |
система образования и национальный образовательный стандарт позволяют каждому переходить с одного уровня обучения на другой; |
Note by the secretariat: The images for common scab contained in this document have been submitted by the delegation of France for inclusion in the standard. |
Примечание секретариата: Делегация Франции представляет в настоящем документе фотографии клубней, пораженных паршой обыкновенной, для включения в стандарт. |
Finally, significant progress is being made in developing a series of standards that will jointly establish a standard for electronic seals for freight containers. |
И наконец, достигается существенный прогресс в разработке ряда норм, которые в совокупности обеспечат стандарт на электронные пломбы для грузовых контейнеров. |
Following the above decision, CEN would amend standard EN 1081:1996, to which 6.2.2.2 referred. |
С учетом вышеупомянутого решения ЕКС внесет поправки в стандарт EN 1081: 1996, ссылка на который содержится в пункте 6.2.2.2. |
They will be only be proposed to the Working Party for adoption and inclusion in the standard if no objections are received by the Secretariat by that date. |
Они будут предложены Рабочей группе на предмет принятия и включения в стандарт только в том случае, если к этой дате секретариат не получит возражений. |
The standard provides for mandatory and optional purchaser specified categories for chicken product identification as follows: |
Стандарт предусматривает нижеследующие обязательные и факультативные категории информации, определяемые покупателем, для идентификации куриных продуктов: |
standard ISO 16185 defining engine family concept would be published soon. |
Он также отметил, что вскоре будет опубликован стандарт ISO 16185, определяющий концепцию типов двигателей. |
The expert from Japan stated that the existing ISO standard was in the process of being reviewed in order to improve the accuracy of the measurement method. |
Эксперт от Японии заявил, что действующий стандарт ИСО в настоящее время пересматривается для повышения точности метода измерения. |
The former set a more flexible standard, as the actual capacity of a State party effectively to implement certain rights is taken into account in assessing compliance. |
В отношении первых устанавливается более гибкий стандарт, поскольку при оценке выполнения учитывается фактическая возможность государства-участника эффективно осуществлять определенные права. |
The new wording would set an objective standard and would not depend on evidence that a particular searcher had been misled. |
Новая формулировка позволит установит объективный стандарт и не будет зависеть от данных о том, было ли то или иное лицо, осуществляющее поиск, введено в заблуждение. |
The Stockholm Office of Public Prosecution had considered the issue of unlawful discrimination and had concluded that the standard of proof upheld by courts was extremely high. |
Прокуратура Стокгольма рассмотрела вопрос о незаконной дискриминации и сделала вывод о том, что стандарт доказательства, которого придерживаются суды, является крайне высоким. |