Chronology: 1991 - Microsoft forms "Banking Solutions Vendor Council" 1995 - WOSA/XFS 1.11 released 1997 - WOSA/XFS 2.0 released - additional support for 24 hours-a-day unattended operation 1998 - adopted by European Committee for Standardization as an international standard. |
1991 - Microsoft формирует "Совет Поставщиков Банковских Решений" 1995 - выпуск WOSA/XFS 1.111997 - выпуск WOSA/XFS 2.01998 - XFS принят CEN, как международный стандарт. |
Trusted Computer System Evaluation Criteria (TCSEC) is a United States Government Department of Defense (DoD) standard that sets basic requirements for assessing the effectiveness of computer security controls built into a computer system. |
Критерии определения безопасности компьютерных систем (англ. Trusted Computer System Evaluation Criteria) - стандарт Министерства обороны США, устанавливающий основные условия для оценки эффективности средств компьютерной безопасности, содержащихся в компьютерной системе. |
For protective gloves, see for example European standard EN 374-1:1994,374-2:1994 or 374-3:1994; Protective goggles, protective masks: means goggles or face protection which protects the wearer's eyes or face during work in a danger zone. |
В отношении защитной одежды см., например, европейский стандарт EN 340: 1993. "Инспектирующий орган": означает независимый контролирующий и проверяющий орган, признанный компетентным органом. |
The recommendations of the International Maritime Organization contained in resolution A. of the IMO Assembly, the recommendations of the International Hydrographic Organization contained in Special Publications S-57 and S-52 and the European Community ECDIS standard serve as the basis for the formulation of standards in these areas. |
При разработке в основу указанных стандартов положены рекомендации Международной морской организации и Международной гидрографической организации, a также стандарт Европейского сообщества на систему отображения электронных карт и информации. |
The delegation of the United States recalled that the standard will be used in international trade beyond Europe and said that they preferred the values as put forward by Spain because they reflected current practices in international trade. |
Делегация Соединенных Штатов напомнила о том, что данный стандарт будет использоваться в международной торговле вне рамок Европы, и поддержала предложенные Испанией уровни, поскольку они отражают нынешнюю практику в международной торговле. |
Given that CFC-12 has an ozone-depletion potential of 1, the standard would allow 0.049 tonnes to be counted as zero and has theoretically allowed the import of three cylinders of CFC-12 to be counted as zero consumption. |
Учитывая, что показатель озоноразрушающей способности ХФУ12 равен 1, данный стандарт позволяет считать 0,049 тонны как ноль, и теоретически позволяет считать импорт трех баллонов ХФУ-12 нулевым. |
DLNA (Digital Living Network Alliance) is a standard that enables digital devices such as personal computers, digital video recorders, and TVs to be connected on a network and to share data that is on other connected, DLNA-compatible devices. |
DLNA (Digital Living Network Alliance) - это стандарт, который предназначен для подключения цифровых устройств (например, компьютеров, цифровых проигрывателей и телевизоров) к сети и совместного использования данных от других подключенных и совместимых с DLNA устройств. |
In March 2008, TBG6 released its first "full XML UN/CEFACT standards" in the field of Public Procurement, comprising: (a) the eTendering standard, which includes 20 different electronic transactions from the Information Notice to the Contract Award. |
стандарт для модуля "Управление графиком и расходами по проектам", который охватывает десять различных электронных операций в области управления проектами. |
Yesterday's Evening Standard. |
Вчерашний номер "Ивнинг Стандарт". |
when client connect to a server. Furthermore, OLE DB standard allows using IBProvider like the Firebird.Net Provider and Interbase.Net provider through the System.Data.OleDb namespace. |
кроме того стандарт OLE DB позволяет использовать его в качестве Firebird.Net провайдера, а так же Interbase.Net провайдера. |
While each data element has a specified meaning and format, the standard also includes some general purpose data elements and system- or country-specific data elements which vary enormously in use and form from implementation to implementation. |
Несмотря на то, что каждый элемент данных имеет описанное значение и формат, стандарт включает некоторые элементы данных для общих целей, а также специфические для системы (или страны) элементы данных, которые могут иметь огромные различия в разных реализациях. |
This standard presupposes general metrological and technical requirements for measurement of the quantity of crude oil and petroleum gas eviscerated on territory of Russian federation as well as the precision of measurement with parameters of crude oil and petroleum gas taken into consideration. |
Этот стандарт устанавливает общие метрологические и технические требования к измерениям количества сырой нефти и нефтяного газа, извлекаемых из недр на территории Российской Федерации, а также нормы погрешности измерений с учетом параметров сырой нефти и нефтяного газа. |
The critical consensus that Dylan's song writing was his outstanding creative achievement was articulated by Encyclopædia Britannica where his entry stated: "Hailed as the Shakespeare of his generation, Dylan... set the standard for lyric writing." |
Эксперты «Британской энциклопедии» выражали консенсус, что литературный стиль Дилана является его выдающимся творческим достижением, о чём отмечалось в соответствующей формулировке: «Провозглашённый Шекспиром своего поколения, Дилан... установил стандарт для написания текстов». |
Such application form for Technical Specifications completely corresponds to the foreign practice, where Technical Specifications is a standard of firm. It is developed by producer and in consent with buyer that is the Technical Specifications become a part of agreement between producer and buyer. |
Такая форма применения технических условий полностью соответствует международной практикие, где аналогичным документом является техническая спецификация (стандарт предприятия), которая разрабатывается фирмой-производителем и по согласованию с фирмой-потребителем применяется в качестве части заключенного договора с фирмой-потребителем. |
Despite the presence of solutions for technical problems, and the availability of the established certification requirements to the ESLI, during the period from 1984 (first certification standard with requirements for active ESLI) until 2013 nor one cartridge with active ESLI was approved in the US. |
Несмотря на решение технических проблем, и наличие установленных требований к активным индикаторам окончания срока службы, за период 1984г (первый стандарт по сертификации с требованиями к индикаторам) до 2013г в США не был сертифицирован ни один фильтр с активным индикатором. |
There are also debugging utilities that map the transpiled source code back to the original code; for example, the JavaScript Source Map standard allows mapping of the JavaScript code executed by a web browser back to the original source in a transpiled-to-JavaScript language. |
Существуют также утилиты отладки, которые позволяют сопоставить транскомпилированный исходный код с оригинальным исходным кодом; например, стандарт SourceMap для JavaScript имеет возможность сопоставления кода JavaScript, выполняемого в браузере, с первоисточником на языке, транскомпилированном в JavaScript. |
The Working Party considered that administrations should not ignore the requirement, even if no standards were available, and that pending the availability of the standard, each competent authority had the responsibility of making provision for the implementation of the requirement when a tank was approved. |
Группа сочла, что администрации не должны игнорировать это предписание даже при отсутствии стандарта и что до тех пор, пока такой стандарт не будет принят, каждый компетентный орган при допущении цистерны вправе сам решать, каким образом применять это предписание. |
In the other group, the approach was to describe the standard of liability (in some of those countries, arbitrators were considered akin to hired professionals and were held to similar standards of liability as other professionals). |
В рамках подхода, используемого в другой группе стран, опи-сывается стандарт ответственности (в некоторых из этих стран арбитры приравниваются к нанятым специа-листам и на них распространяются те же стандарты ответственности, что и на других специалистов). |
The dependency of the VRS on and the exercise of control by the FRY... support this finding of agency under either the majority's standard of effective control or under the more general test of dependency and control . |
Зависимость ВРС от СРЮ и контроль над этой армией со стороны СРЮ... подтверждают этот вывод о характере взаимоотношений между ВРС и СРЮ независимо от того, применяется ли используемый большинством стандарт эффективного контроля либо более общий критерий зависимости и контроля . |
What constitutes an "international standard" and what are the achievements of international standards/standardizing organizations play in the field of electrical safety, measuring instruments and medical devices? |
Что представляет собой "международный стандарт" и какую роль международные стандарты/организации по стандартизации играют в области электротехнической безопасности, измерительной аппаратуры и медицинских приборов? |
4.5.5 The standard for Notices to Skippers provides a standardized data format, which can be used for publishing notices to skippers on the internet (pull-services) or for distribution by e-mail (push services). |
4.5.5 Стандарт извещений судоводителям обеспечивает наличие стандартизованного формата данных, который может использоваться для размещения извещений судоводителям на Интернете (пассивные услуги, по запросу) или для их распространения по электронной почте (активные услуги, оповещение). |
Each manufacturer's standard for a model year depends on its sales mix, with higher capacity vehicles (payload and towing) having numerically less stringent target levels, and with an added adjustment for 4-wheel drive vehicles. |
Стандарт для каждого производителя моделей транспортных средств какого-либо года зависит от ассортимента его продаж, при этом для менее мощных транспортных средств (по показателям полезной нагрузки и тяги) устанавливаются менее строгие целевые уровни, которые дополнительно корректируются для транспортных средств с четырьмя ведущими колесами. |
As demonstrated in the present proposal, this raises its own set of questions, none more pressing than whether the standard of measures required for a developing State differs from that required for a developed State. |
Однако, как показано в настоящем предложении, это ведет к возникновению еще одного комплекса вопросов; ни один из них не является более насущным, чем вопрос о том, отличается ли стандарт мер, предписываемых развивающемуся государству, от стандарта мер, предписываемых развитому государству. |
After some discussion it was decided to amend the standard allowing 0.5 % tolerance for virus diseases in the direct progeny of pre-basic class and consequently the field tolerance from 0.02 % to |
После некоторого обсуждения было принято решение внести в стандарт поправки, с тем чтобы допуск в отношении вирусных заболеваний в прямом потомстве картофеля, предназначенного для подготовки основного семенного материала, составлял 0,5%, а полевой допуск был соответственно изменен с 0,02% на 0,1%. |
A [multi-project] [standardized] baseline for a given project type and specific geographic area, if it uses [a performance standard][general methodology].] |
Ь) [стандартизированные] исходные условия [для нескольких проектов] для данного типа проектов и конкретного географического района, если они используют [стандарт функционирования] [общую методологию].] |