| EPA has a MACT standard that addresses VOC emissions from petrol distribution. | ЭПА установило стандарт ТМДОВ для выбросов ЛОС, образующихся в ходе распределения бензина. |
| Background: The standard was revised at the last session except for the list of large fruit varieties. | Справочная информация: Данный стандарт был пересмотрен на предыдущей сессии, за исключением перечня крупноплодных сортов. |
| There was a lengthy discussion on the method that should be included in the standard for carcass identification. | Состоялось длительное обсуждение метода, который следует включить в стандарт для идентификации туш. |
| This text does not appear in the standard. | Этот текст не включается в стандарт. |
| This standard was first published in 1983 | Настоящий стандарт был впервые опубликован в 1983 году. |
| The standard should give signals to the trade to show what is acceptable in the market. | Стандарт должен показывать торговым компаниям, что приемлемо для рынка. |
| The UN/ECE standard for Apples and Pears is currently under discussion in a Joint OECD/UN/ECE Working Group. | В рамках совместной рабочей группы ОЭСР/ЕЭК ООН в настоящее время обсуждается стандарт ЕЭК ООН на яблоки и груши. |
| Incorporation of the terms in this glossary signifies their unique use by countries which have adopted the standard. | Включение этих терминов в настоящий глоссарий означает, что они будут использоваться исключительно странами, принявшими указанный стандарт. |
| The group had also proposed to include provisions for weight sizing in the standard. | Группа также предложила включить в стандарт положения, касающиеся калибровки по весу. |
| The standard was advanced to step 5. | Данный стандарт перешел на стадию 5. |
| Background: The standard was discussed at the last session. | Справочная информация: Настоящий стандарт обсуждался на последней сессии. |
| It is the opinion of the secretariat that the UN/ECE standard does not intend to restrict countries rights in this matter. | По мнению секретариата, стандарт ЕЭК ООН не предполагает ограничения прав стран в этой области. |
| As an example he cited the draft EPPO Certification Scheme for Seed Potatoes which refers to the UN/ECE standard. | В качестве примера он привел проект системы сертификации семенного картофеля ЕППО, в котором делается ссылка на стандарт ЕЭК ООН. |
| At the last session, the Rapporteurs had discussed the tolerances for the inclusion of powdery scab into the standard. | На своем последнем совещании докладчики обсудили вопрос о включении в стандарт допусков в отношении порошистой парши. |
| Already several meetings of rapporteurs/experts (already since 1994) the usefulness of including statistics in the UN/ECE standard was discussed. | Уже на ряде совещаний докладчиков/экспертов (в период с 1994 года) обсуждался вопрос о целесообразности включения статистических данных в стандарт ЕЭК ООН. |
| In 1992, the standard was amended to permit glass plastic glazing Item 15B. | В 1992 году в этот стандарт были внесены поправки, с тем чтобы допустить использование стеклопластиковых материалов, указанных в позиции 15B. |
| As an exception to the proposal, the working group approved the inclusion of standard EN 12972. | В отступление от данного предложения Рабочая группа одобрила включение ссылки на стандарт EN 12972. |
| The Panel finds that Article 35(3) sets the evidentiary standard that a claimant must meet. | Группа считает, что в статье 35 (3) установлен доказательственный стандарт, который заявитель обязан выполнить. |
| He hoped that ATP would include a reference to this standard in order to ensure greater harmonization among the Parties. | Он выразил пожелание, чтобы в СПС была сделана ссылка на этот стандарт в целях обеспечения более полного согласования между сторонами. |
| The standard proposed must ensure a level of safety at least equivalent to that of ADR. | Кроме того, предлагаемый стандарт должен в обязательном порядке обеспечить уровень безопасности, соответствующий требованиям ДОПОГ. |
| He also expressed his view that the ISO standard might not satisfactorily resolve this issue. | Он также выразил мнение о том, что стандарт ИСО, возможно, не позволяет удовлетворительным образом решить данную проблему. |
| Using that standard, the Panel recommended in the Sixth Report that compensation be awarded for 40 of the 47 claims reviewed. | Применяя такой стандарт, Группа в своем шестом докладе рекомендовала удовлетворить 40 из 47 рассмотренных претензий. |
| This is not the applicable standard of admission. | Это не есть приемлемый стандарт признания. |
| It was important for governments to have a common standard by which to assess levels of funding. | Правительствам важно иметь общий стандарт, руководствуясь которым они могли бы оценивать уровень финансирования. |
| The Convention must be the framework for all those discussions, as it provided the universal standard of equality between women and men. | Все эти обсуждения должны проводиться в рамках Конвенции, поскольку в ней закреплен универсальный стандарт равенства мужчин и женщин. |