| The standard complies with the mission and statutory requirements of the United States Board on Geographic Names. | Этот стандарт отвечает задаче и уставным требованиям Совета по географическим названиям Соединенных Штатов Америки. |
| The standard comprises two parts: a classification of geographical names and a data sheet structure in the database. | Указанный стандарт состоит из двух частей: классификация географических названий и структура таблиц с данными в базе данных. |
| The Working Group recommended that the international standard for the pronunciation of sounds should be as represented in the International Phonetic Alphabet. | Рабочая группа рекомендовала, чтобы международный стандарт для произношения звуков соответствовал стандарту, представленному в Международном фонетическом алфавите. |
| Small entities applied a standard similar to SMEGA Level 3. | Малые предприятия применяют стандарт, аналогичный РПУМСП для предприятий уровня З. |
| In that same year, a Kyrgyz Government decree set the State standard for pre-school education and child care. | В этом же году постановлением правительства Кыргызской Республики утвержден государственный стандарт Кыргызстана «Дошкольное образование и уход за детьми». |
| This standard can be used in any kind of tender path: open, restricted or limited tenders. | Этот стандарт может использоваться при любых торгах: открытых, ограниченных или лимитированных торгах. |
| The Working Group could not reach an agreement on introducing quality classes in the UNECE standard, as proposed by France. | Рабочей группе не удалось прийти к согласию в отношении включения в Стандарт ЕЭК ООН категорий качества, предложенных Францией. |
| As no proposals to review the minimum maturity requirements had been submitted, the Specialized Section did not discuss the standard. | Специализированная секция не обсуждала данный Стандарт, поскольку никаких предложений в отношении рассмотрения минимальных требований к зрелости представлено не было. |
| This standard applies to eggs-in-shell fit for direct human consumption and for use in the food or other related industries. | Настоящий стандарт относится к яйцам в скорлупе, предназначенным для непосредственного потребления человеком и для использования в пищевой или других отраслях промышленности. |
| After the discussion it was concluded that it would be impossible to clarify the application of the standard in the various States. | В ходе дискуссии выяснилось, что невозможно уточнить, каким образом этот стандарт применяется в различных государствах. |
| In his opinion, the legislation should require a minimum sound standard for new automobiles. | По его мнению, в законодательстве следует предусмотреть минимальный стандарт для уровня звука новых автомобилей. |
| Comments on references to the ISO standard and to the test pulse were made. | Был высказан ряд замечаний по ссылкам на стандарт ИСО и испытательный импульс. |
| The Convention sets a global standard that calls for a global review mechanism. | В Конвенции устанавливается глобальный стандарт, который требует создания глобального механизма обзора. |
| Capital adequacy ratios of banks in the region are well above the international standard of 8 per cent. | Норма достаточности банковских капиталов в регионе существенно превышает международный стандарт в 8 процентов. |
| The standard is broadly applied and has been adopted in other national and international standards. | Этот стандарт имеет широкое применение и был включен в другие национальные и международные стандарты. |
| The first standard in the series is due to be published in 2009. | Первый стандарт серии будет опубликован в 2009 году. |
| Resolution 1887 (2009), adopted by consensus at that meeting, has set a new standard for nuclear non-proliferation and disarmament. | Принятая на данном заседании консенсусом резолюция 1887 (2009) создает новый стандарт в деле ядерного нераспространения и разоружения. |
| A centralized web content management solution, with financial reporting capabilities, would implement one standard for the categorization and subsequent reporting of financial data. | Создание централизованной системы управления содержанием веб-сайтов, обладающей также функциями финансовой отчетности, позволит установить единый стандарт для категоризации и последующего представления финансовых данных. |
| First, an arms trade treaty should opt for a high standard on export control rather than settling for lowest common denominators. | Во-первых, договор о торговле оружием должен предусматривать высокий стандарт контроля за экспортом, а не наиболее низкий общий знаменатель. |
| We firmly believe that a new international standard has been set in the regulation of these weapons. | Мы твердо убеждены в том, что установлен новый международный стандарт в области регулирования этого вида оружия. |
| The United States recently upgraded its head restraint standard to provide more stringent requirements. | Соединенные Штаты Америки недавно усовершенствовали свой стандарт на подголовники с целью введения более жестких требований. |
| The expert from OICA stated that some of the prescriptions should be incorporated in an ISO standard rather than in a Regulation. | Эксперт от МОПАП заявил, что некоторые из предписаний следует включить в стандарт ИСО, а не в правила. |
| This universal standard is required to enable all such registry systems to operate together in a compatible and efficient manner. | Этот универсальный стандарт необходим для обеспечения совместимости и эффективного совместного функционирования таких систем реестров. |
| COHRE cited the standard of review concerning resource allocations contained in the draft Bill of Rights of one State. | Представитель ЦЖПВ сослался на стандарт контроля за выделением ресурсов, содержащийся в проекте билля о правах одного из государств. |
| The existing standard remains in force. | Существующий стандарт по-прежнему остается в силе. |