| The EMS standard of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, BS7750, is the first of its type, and is an example of a compatible national management standard. | Применяемый в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии стандарт системы управления природопользованием БС7750, являясь первым стандартом такого рода, представляет собой пример отвечающего предъявляемым требованиям национального стандарта управления качеством окружающей среды. |
| Under that approach, the legal standard on transparency would apply, unless States otherwise provided by opting out of the legal standard on transparency ("opt-out" solution). | Согласно этому подходу правовой стандарт прозрачности будет применяться во всех случаях, если только государства не примут иного решения и не откажутся от применения правового стандарта прозрачности (вариант, предполагающий принятие решения о неприменении). |
| Diffusion of the UN/EDIFACT standard often takes place through a snowball effect whereby large companies adopt the standard and, through their subsidiaries, diffuse it (often by making it compulsory for suppliers). | Вначале стандарт утверждается крупными компаниями, а затем последние распространяют его через свои филиалы (зачастую выставляя требование о его обязательном использовании поставщиками). |
| The delegate of the United States also briefly outlined the newly proposed standard for retail cuts, a web-based standard that will allow including also Spanish denominations and cut descriptions. | Делегат от Соединенных Штатов также кратко описал вновь предложенный стандарт на отрубы, поступающие в розничную торговлю, который представляет собой вебстандарт, который позволит включить испанские названия и описания отрубов. |
| The advanced power management appeared as an option in the hard disk drives supporting ATA/ATAPI-4 or higher standard. | Расширенное энергосбережение факультативно появилось в жестких дисках, поддерживающих стандарт ATA/ATAPI-4 или выше. |
| Due to these qualities, and our efforts in achieving them, our products became popular and, in fact, turned into standard on the Forex software market. | Благодаря этим качествам наши продукты стали популярными и фактически превратились в стандарт на рынке программного обеспечения для Форекса. |
| In particular, both the MasterCard and Visa networks base their authorization communications on the ISO 8583 standard, as do many other institutions and networks. | Такие международные платёжные системы как MasterCard и Visa используют стандарт ISO 8583 при авторизационных взаимодействиях. |
| The ISO international standard ISO 9 establishes a system for the transliteration into Latin characters of Cyrillic characters constituting the alphabets of many Slavic and non-Slavic languages. | ISO 9 - международный стандарт, определяющий систему транслитерации кириллических алфавитов славянских и неславянских языков посредством латиницы. |
| While this approach doesn't take into account the varying efficiencies of different sources like oil and hydroelectricity, it does provide a well accepted standard for general comparison. | Хотя этот подход не учитывает различные показатели эффективности разных источников, к примеру, нефти или гидроэнергетики, он дает широко принятый стандарт общего сравнения. |
| There is a German rapeseed oil fuel standard DIN 51605. | В Германии на топливные гранулы принят стандарт DIN 51731. |
| Often, in granting credits to the newly independent States of the former Soviet Union, the Bretton Woods institutions applied a double standard. | Зачастую в процессе принятия решений в отношении выделения кредитов новым независимым государствам на территории бывшего Советского Союза бреттон-вудские институты применяют двойной стандарт. |
| The Country Reports on Human Rights worldwide, published annually by the State Department, maintain the high standard of accuracy and comprehensiveness that they achieved during the Clinton administration. | Государственные доклады о правах человека во всем мире, ежегодно издаваемые Государственным Департаментом, сохраняют высокий стандарт точности и всеобъемлемости, которого они достигли при администрации Клинтона. |
| The Prosecutor under article 26 should be held to a high standard of review of the complaint, including whether the complaint meets the above-described conditions. | Согласно статье 26 прокурор при рассмотрении заявлений должен применять высокий стандарт, включая вопрос о том, соответствует ли заявление вышеизложенным условиям. |
| The purpose of the standard is to define the quality requirements of inshell walnuts at the export control stage, after preparation and packaging. | Этот стандарт не распространяется на грецкие орехи в скорлупе, предназначенные для промышленной переработки. |
| I am confident that the same reliability will be demonstrated in Switzerland's commitment to take on the OECD standard, which will be incorporated into future bilateral double-taxation agreements. | Уверен, что аналогичная надёжность будет продемонстрирована стремлением Швейцарии принять стандарт ОБСЕ, который будет интегрирован в будущие двусторонние соглашения об исключении двойного налогообложения. |
| In addition, the Office and the departments have developed a standard for a digital closed circuit television system (CCTV) for all United Nations offices. | Кроме того, Управление и департаменты разработали стандарт для замкнутой телевизионной системы для использования во всех подразделениях Организации Объединенных Наций. |
| It was also said that the expectations of third parties who stood to benefit from the legal standard on transparency had to be taken into due consideration. | Было также отмечено, что необходимо учитывать и ожидания третьих сторон, интересам которых также призван отвечать правовой стандарт прозрачности. |
| I think the Breath of the Atropyx is standard for this sort of thing. | Мне кажется, Дыхание Атропикса - стандарт для подобных вещей. |
| The transitional provisions in this standard require full retrospective application, which the Fund complies with, subject to IPSAS 1.151. | Переходными положениями, включенными в этот стандарт, предписывается применять его полностью ретроспективно, что Фонд соблюдает с учетом положений пункта 151 стандарта 1 МСУГС. |
| As this table indicates, the United States is the only country which has implemented a regulatory pole side impact standard. | ЗЗ. На основании данной таблицы можно сделать вывод о том, что Соединенные Штаты являются единственной страной, внедрившей стандарт для бокового удара о столб. |
| It recognised that the first level of the IATGs was a high standard to reach. | В нем признано, что первый уровень, предусмотренный в МТРБ, представляет собой весьма высокий стандарт. |
| In fact, two years ago, only 27 percent of all the third- through eighth-graders were passing the state standard in both English and math. | На самом деле, два года назад, только 27 % детей, заканчивающих восьмой класс, показали требуемый стандарт знаний в английском и математике. |
| With the A39, Michelin sets the standard for small- to medium-displacement motorcycle tyres. | Своей новинкой A39, компания Michelin представляет новый стандарт мотошин, предназначенных для мало- и среднелитражных мотоциклов. |
| ASF alert standards format A standard to define a mechanism for reporting hardware and software alerts to a management console. | Bluetooth - Стандарт технологии для беспроводной связи устройств на небольшом расстоянии (до 9 м, или 29 футов). |
| Now, there are enough of the right kind to warrant a new standard. | Есть достаточно людей, которые обеспечить новый стандарт. |