| The Brix values should not be included in the Standard. | В Стандарт не следует включать значения по шкале Брикса. |
| At its 2008 session, the Specialized Section received a request from delegations to introduce amendments to the Standard. | На сессии Специализированной секции в 2008 году делегации предложили внести в этот стандарт поправки. |
| The Specialized Section will decide on including in the Standard a new annex on international dispute settlement. | Специализированная секция примет решение о включении в Стандарт нового приложения, посвященного урегулированию международных споров. |
| The Standard prescribes the accounting treatment to apply to UNIDO as a lessee in relation to finance and operating leases. | Этот стандарт предусматривает применение к ЮНИДО такого же режима учета, как к арендатору в отношении финансирования и использования аренды. |
| The Financial Reporting Standard for Smaller Entities (FRSSE) would be retained for the foreseeable future. | В обозримом будущем будет оставлен в силе стандарт финансовой отчетности для более мелких предприятий (СФОМП). |
| International Accounting Standard 41 deals with some specific agricultural issues, like the valuation of biological assets. | Международный стандарт учета 41 касается некоторых конкретных сельскохозяйственных вопросов, таких как оценка стоимости биологических активов. |
| Inclusion in the Standard for Leafy Vegetables (Germany). | Включение в стандарт на листовые овощи (Германия). |
| Standard & Poor's took a similar decision on 28 July. | Агентство «Стандарт энд Пурс» 28 июля приняло аналогичное решение. |
| Standard 6 demands that Customs administrations should require advance electronic information on cargo and container shipments in time for adequate risk assessment to take place. | Стандарт 6 предписывает, что для обеспечения адекватной оценки рисков таможенные администрации должны своевременно требовать предварительную электронную информацию о грузовых или контейнерных отправках. |
| Standard 2 demands that Authorized Economic Operators must incorporate pre-determined security best practices into their existing business practices. | Стандарт 2 предписывает, что уполномоченные экономические операторы должны использовать в своей хозяйственной деятельности заранее определенные методы оптимальной практики обеспечения безопасности. |
| In 2001, Canada published a Canada-wide Standard for Mercury-Containing Lamps. | В 2001 году в Канаде опубликован Общеканадский стандарт на ртутьсодержащие лампы. |
| Another group of countries was in favour of including the paragraph on colouring in the Standard. | Другая группа стран выступила за включение данного пункта, касающегося окраски, в стандарт. |
| Deleting the provision on the minimum size and amending the provisions on uniformity could be another option of incorporating mini-broccoli into the Standard. | Исключение положения о минимальном размере и внесение поправки в положение об однообразии могут являться еще одним вариантом включения мини-брокколи в стандарт. |
| Once the Standard for beef or pork had been adopted, others could follow without major problems. | Как только стандарт на говядину или свинину будет принят, работа над другими будет осуществляться без особых проблем. |
| This activity would help the national producers understand better how the Standard is used in practice. | Это мероприятие позволит национальным производителям лучше понять, каким образом данный стандарт должен применяться на практике. |
| An Official Mexican Standard on the provision of health-care services in cases of domestic violence had also been elaborated by the federal Government. | Кроме того, федеральным правительством был разработан Государственный стандарт Мексики в области оказания услуг здравоохранения в случаях насилия в семье. |
| (b) Standard based on intent and knowledge. | Ь) стандарт, основанный на намерении и осведомленности. |
| The customer orders, using the UNECE Standard for Porcine Carcases and Cuts coding scheme. | Заказчик направляет свой заказ, используя стандарт ЕЭК ООН на свиные туши и отруба и систему кодирования. |
| Suggestions were made to reference the UNECE Standard within the additional information on the phytosanitary certificate. | Были высказаны предложения включить ссылку на Стандарт ЕЭК ООН в дополнительную информацию, представляемую на фитосанитарных сертификатах. |
| It is to be taken into account that very rarely importing countries ask for UNECE Standard. | Следует учесть, что страны-импортеры в очень редких случаях ссылаются на стандарт ЕЭК ООН. |
| Standard developed under the authority of IMO to describe the minimum performance requirements for navigational devices and other fittings required by the SOLAS Convention. | Стандарт, разработанный под руководством ИМО с целью описания минимальных эксплуатационных требований к навигационным приборам и другим установкам, предусмотренным Конвенцией СОЛАС. |
| At the fifty-third session of the Specialized Section, the delegations have discussed proposals to amend the Standard. | На пятьдесят третьей сессии Специализированной секции делегации обсудили предложения о внесении поправок в данный стандарт. |
| Proposals made by delegations were integrated to the draft to amend the Standard. | Стандарт был пересмотрен на основе предложений, внесенных делегациями Германии и Соединенного Королевства. |
| The sweet peppers on photos 1 - 4 photos are all covered by this Standard. | Настоящий стандарт распространяется на все разновидности сладкого стручкового перца, указанные на фотографиях 1-4. |
| The delegation of Italy proposed how the list of apple varieties in the Standard could be made more practical. | Делегация Италии внесла предложение, позволяющее добиться более удобного использования перечня сортов яблок, включенного в Стандарт. |