The Brix values should not be included in the Standard. |
В Стандарт не следует включать значения по шкале Брикса. |
At its 2008 session, the Specialized Section received a request from delegations to introduce amendments to the Standard. |
На сессии Специализированной секции в 2008 году делегации предложили внести в этот стандарт поправки. |
The Specialized Section will decide on including in the Standard a new annex on international dispute settlement. |
Специализированная секция примет решение о включении в Стандарт нового приложения, посвященного урегулированию международных споров. |
The Standard prescribes the accounting treatment to apply to UNIDO as a lessee in relation to finance and operating leases. |
Этот стандарт предусматривает применение к ЮНИДО такого же режима учета, как к арендатору в отношении финансирования и использования аренды. |
The Financial Reporting Standard for Smaller Entities (FRSSE) would be retained for the foreseeable future. |
В обозримом будущем будет оставлен в силе стандарт финансовой отчетности для более мелких предприятий (СФОМП). |
International Accounting Standard 41 deals with some specific agricultural issues, like the valuation of biological assets. |
Международный стандарт учета 41 касается некоторых конкретных сельскохозяйственных вопросов, таких как оценка стоимости биологических активов. |
Inclusion in the Standard for Leafy Vegetables (Germany). |
Включение в стандарт на листовые овощи (Германия). |
Standard & Poor's took a similar decision on 28 July. |
Агентство «Стандарт энд Пурс» 28 июля приняло аналогичное решение. |
Standard 6 demands that Customs administrations should require advance electronic information on cargo and container shipments in time for adequate risk assessment to take place. |
Стандарт 6 предписывает, что для обеспечения адекватной оценки рисков таможенные администрации должны своевременно требовать предварительную электронную информацию о грузовых или контейнерных отправках. |
Standard 2 demands that Authorized Economic Operators must incorporate pre-determined security best practices into their existing business practices. |
Стандарт 2 предписывает, что уполномоченные экономические операторы должны использовать в своей хозяйственной деятельности заранее определенные методы оптимальной практики обеспечения безопасности. |
In 2001, Canada published a Canada-wide Standard for Mercury-Containing Lamps. |
В 2001 году в Канаде опубликован Общеканадский стандарт на ртутьсодержащие лампы. |
Another group of countries was in favour of including the paragraph on colouring in the Standard. |
Другая группа стран выступила за включение данного пункта, касающегося окраски, в стандарт. |
Deleting the provision on the minimum size and amending the provisions on uniformity could be another option of incorporating mini-broccoli into the Standard. |
Исключение положения о минимальном размере и внесение поправки в положение об однообразии могут являться еще одним вариантом включения мини-брокколи в стандарт. |
Once the Standard for beef or pork had been adopted, others could follow without major problems. |
Как только стандарт на говядину или свинину будет принят, работа над другими будет осуществляться без особых проблем. |
This activity would help the national producers understand better how the Standard is used in practice. |
Это мероприятие позволит национальным производителям лучше понять, каким образом данный стандарт должен применяться на практике. |
An Official Mexican Standard on the provision of health-care services in cases of domestic violence had also been elaborated by the federal Government. |
Кроме того, федеральным правительством был разработан Государственный стандарт Мексики в области оказания услуг здравоохранения в случаях насилия в семье. |
(b) Standard based on intent and knowledge. |
Ь) стандарт, основанный на намерении и осведомленности. |
The customer orders, using the UNECE Standard for Porcine Carcases and Cuts coding scheme. |
Заказчик направляет свой заказ, используя стандарт ЕЭК ООН на свиные туши и отруба и систему кодирования. |
Suggestions were made to reference the UNECE Standard within the additional information on the phytosanitary certificate. |
Были высказаны предложения включить ссылку на Стандарт ЕЭК ООН в дополнительную информацию, представляемую на фитосанитарных сертификатах. |
It is to be taken into account that very rarely importing countries ask for UNECE Standard. |
Следует учесть, что страны-импортеры в очень редких случаях ссылаются на стандарт ЕЭК ООН. |
Standard developed under the authority of IMO to describe the minimum performance requirements for navigational devices and other fittings required by the SOLAS Convention. |
Стандарт, разработанный под руководством ИМО с целью описания минимальных эксплуатационных требований к навигационным приборам и другим установкам, предусмотренным Конвенцией СОЛАС. |
At the fifty-third session of the Specialized Section, the delegations have discussed proposals to amend the Standard. |
На пятьдесят третьей сессии Специализированной секции делегации обсудили предложения о внесении поправок в данный стандарт. |
Proposals made by delegations were integrated to the draft to amend the Standard. |
Стандарт был пересмотрен на основе предложений, внесенных делегациями Германии и Соединенного Королевства. |
The sweet peppers on photos 1 - 4 photos are all covered by this Standard. |
Настоящий стандарт распространяется на все разновидности сладкого стручкового перца, указанные на фотографиях 1-4. |
The delegation of Italy proposed how the list of apple varieties in the Standard could be made more practical. |
Делегация Италии внесла предложение, позволяющее добиться более удобного использования перечня сортов яблок, включенного в Стандарт. |