Should the Specialized Section desire to have one standard we suggest: |
Если же Специализированная секция пожелает иметь один стандарт, то мы предлагаем следующее: |
At the bureau meeting in Changins it was agreed that the standard should define the concept of variety. |
На совещании бюро в Шанжене было принято решение о том, что стандарт должен содержать определение концепции разновидности. |
European interoperability is possible because there is an agreed standard and a memorandum of understanding has been signed by 32 railways. |
Взаимозаменяемость в рамках европейских стран возможна, поскольку имеется согласованный стандарт и 32 железные дороги подписали меморандум о взаимопонимании. |
As a priority, it is pushing for the comprehensive and speedy implementation of the Ottawa Convention, which unquestionably set an international standard. |
Рассматривая это в качестве одной из первоочередных задач, он добивается полного и скорейшего осуществления Оттавской конвенции, которая несомненно установила международный стандарт в этой области. |
UN/CEFACT has now released the United Nations electronic Trade Documents standard for implementation and verification. |
В настоящее время СЕФАКТ ООН опубликовал стандарт электронных торговых документов Организации Объединенных Наций для его внедрения и проверки. |
The standard that the Panel has proposed is very ambitious. |
Предлагаемый Группой стандарт в этом отношении представляется очень смелым. |
During the session, a standard may be revised on the basis of the proposed text or referred back to the rapporteur for further discussion. |
В ходе сессии стандарт может быть пересмотрен на основе предлагаемого текста или возвращен докладчику для проведения дополнительного обсуждения. |
In addition, it may adversely affect the standard of reasonableness to be applied to the carrier. |
Кроме того, это может оказать неблагоприятное воздействие на стандарт разумности, который должен применяться к перевозчику. |
After completion of the due process, the Council of ICAP recommends to the SECP adoption of a particular standard. |
После завершения надлежащих процедур Совет ИДБП рекомендует КЦББП принять конкретный стандарт. |
An ISO standard is currently under study. Annex III |
6 Стандарт ИСО, находящийся в настоящее время в процессе рассмотрения. |
This standard therefore requires States to erect minimum safeguards and controls on the ownership and use of guns. |
Таким образом, этот стандарт требует от государств обеспечить минимальный уровень безопасности и контроль над владением и использованием оружия. |
The participants representing Pristina understand that the dialogue is a standard that must be fulfilled before Kosovo's future status can be resolved. |
Представляющие Приштину участники понимают, что диалог - это стандарт, который должен быть реализован прежде, чем может быть урегулирован вопрос о будущем статусе Косово. |
We thus therefore propose that this standard be used instead of the proposed 80 - 120mm crown length. |
Поэтому вместо предлагаемого стандарта длины короны в 80-120 мм мы предлагаем использовать этот стандарт. |
The text provisionally adopted at the last session was not included in the standard because there was no consensus on this question. |
Текст, принятый в предварительном порядке на последней сессии, не был включен в стандарт по причине отсутствия консенсуса по этому вопросу. |
This question was discussed at the last session with the goal to introduce more flexibility into the standard. |
Этот вопрос обсуждался на прошлой сессии с целью внесения в стандарт более гибких формулировок. |
This standard requires that all cylinders with an MPM should be inspected every 10 years. |
Этот стандарт содержит требование, согласно которому все баллоны с МПМ должны подвергаться проверке каждые десять лет. |
We can make the Ottawa Convention the standard of universality and comprehensiveness necessary for the total eradication of the scourge of anti-personnel landmines. |
Мы можем превратить Оттавскую конвенцию в стандарт универсальности и всесторонности, которые необходимы для полного искоренения зла противопехотных наземных мин. |
The Peacebuilding Commission has set a new standard in the areas of international partnership and honest dialogue. |
Комиссия по миростроительству установила новый стандарт в областях, связанных с международным партнерством и честным диалогом. |
The double standard used to impose sanctions was disturbing. |
Вызывает обеспокоенность двойной стандарт, который применяется для введения санкций. |
Rather, the correct standard is the one articulated in draft article 12 itself: whether the shareholders have suffered direct losses. |
Скорее, правильным стандартом является стандарт, отраженный в самом проекте статьи 12: был ли акционерам нанесен прямой вред. |
6.2.1.4.6 Insert "relevant" before "European standard". |
6.2.1.4.6 Перед словами "европейский стандарт" включить слово "соответствующий". |
The representative of CEN said that he would examine the comparable CEN standard for conformity with RID/ADR. |
Представитель ЕКС заявил, что он рассмотрит сопоставимый стандарт ЕКС с точки зрения его соответствия положениям МПОГ/ДОПОГ. |
All the countries that report information on this parameter meet or exceed the AGTC minimum standard of 20 tonnes. |
Во всех странах, представивших информацию по данному параметру, минимальный стандарт СЛКП в 20 т либо соблюдается, либо превышается. |
It also developed a Code for the Implementation of Mandatory IMO Instruments, which provides the audit standard for the Scheme. |
Кроме того, она разработала Кодекс по осуществлению документов ИМО, имеющих обязательную силу, в котором предусматривается стандарт проверки, согласно разработанной системе. |
Some experts said that a special standard for SMEs already existed in their countries. |
Некоторые эксперты сообщили о том, что в их странах уже существует специальный стандарт для МСП. |