The delegation of France will present a draft text on assessment of non-compliance at destination for possible inclusion in the Standard. |
Делегация Франции представит проект текста об оценке несоблюдения в пункте назначения для его возможного включения в Стандарт. |
Delegations agreed that the International Standard ISO 1000/1992 could successfully be applied to the work of the Ad Hoc Group. |
Делегации решили, что Международный стандарт ИСО 1000/1992 можно было бы успешно применять в ходе работы Специальной группы. |
On behalf of Tunisia, the delegation of Germany presented proposals for amending the UNECE Standard for Whole Dates. |
Делегация Германии от имени Туниса представила предложения о внесении поправок в стандарт ЕЭК ООН на цельные финики. |
The secretariat will include in the publication history of both new standards that originally there was a combined UNECE Standard for Apples and Pears. |
Секретариат включит в публикацию историю обоих стандартов, поскольку первоначально действовал совместный стандарт ЕЭК ООН на яблоки и груши. |
The Irish National Forest Standard outlines the basic criteria and indicators relating to the national implementation of SFM. |
Ирландский национальный стандарт развития лесного хозяйства устанавливает базовые критерии и показатели, относящиеся к осуществлению УЛП на национальном уровне. |
The Specialized Section recommends the adoption of the amendments and their inclusion in the revised UNECE Standard for Seed Potatoes. |
Специализированная секция рекомендует принять поправки и включить их в пересмотренный стандарт ЕЭК ООН на семенной картофель. |
Countries are invited to notify the UNECE secretariat if they are applying the UNECE Standard. |
Странам предлагается уведомить секретариат ЕЭК ООН, если они применяют стандарт ЕЭК ООН. |
Note by the secretariat: The European Community has transmitted the following proposals for amending the UNECE Standard for Peaches and Nectarines. |
Примечание секретариата: Европейское сообщество представило приводящиеся ниже предложения о внесении поправок в стандарт ЕЭК ООН на персики и нектарины. |
The 29 new attributes were introduced into Inland ECDIS Standard by different reasons. |
По различным причинам в стандарт ECDIS для внутреннего судоходства было введено 29 новых атрибутов. |
The UN/ECE Standard for Bovine Carcases and Cuts will be published in cooperation with Australia. |
В сотрудничестве с Австралией будет опубликован стандарт ЕЭК ООН на говяжьи туши и отрубы. |
The United Kingdom Forestry Standard was prepared in 1998 in accordance with the Pan-European guidelines. |
В 1998 году в соответствии с Панъевропейскими руководящими принципами был подготовлен Лесной стандарт Соединенного Королевства. |
The Estonian Sustainable Forestry Management Standard, based on the FSC Principles and Criteria, was drawn up and reviewed. |
В Эстонии на основе принципов и критериев ЛПС был разработан и пересмотрен стандарт устойчивого управления лесным хозяйством. |
This Data Standard shall be used for the production of Inland ENCs. |
Настоящий стандарт данных должен использоваться с целью получения информации ЭНК ВС. |
The Specialized Section decided to revisit the issue of introducing quality classes in the Standard at its 2008 meeting. |
Специализированная секция постановила вернуться к вопросу о включении сортов качества в Стандарт на своей сессии в 2008 году. |
The Standard represents the consensus of the UN/ECE Meeting of Experts on Standardization of Seed Potatoes. |
Настоящий стандарт является результатом консенсуса Совещания экспертов по разработке стандартов на семенной картофель ЕЭК ООН. |
The Standard plays a trade facilitation role. |
Данный стандарт содействует упрощению процедур торговли. |
In addition, the Standard specifies requirements for labelling. |
Кроме того, стандарт устанавливает требования к маркировке. |
As a consequence of the proposals the Standard would be amended as shown in INF. |
С учетом принятых предложений Стандарт будет изменен и воспроизведен в информационной записке INF.. |
It was explained that the Standard applied to fresh and dry inshell walnuts. |
Было пояснено, что этот стандарт касается свежих и сухих грецких орехов в скорлупе. |
Lithuania will adopt the UNECE Bovine Standard and is interested in training courses concerning its application. |
Литва утвердит стандарт ЕЭК ООН на говядину и хотела бы, чтобы в ней были проведены учебные курсы по его применению. |
This document contains the UNECE Standard for Citrus Fruit with the new numbering system. |
Настоящий документ содержит стандарт ЕЭК ООН на цитрусовые, в котором применена новая система нумерации. |
The concept of National Designated Authority (NDA) has been introduced into the Standard in 2003. |
В 2003 году в стандарт была включена концепция национального компетентного органа (НКО). |
Standard: - slightly damaged peduncle. |
Стандарт: - Незначительные повреждения плодоножки. |
The delegations will decide if the draft brochure and the Standard could be recommended to the Working Party for adoption. |
Делегации примут решение о том, могут ли проект брошюры и стандарт быть рекомендованы Рабочей группе для утверждения. |
The method for defining sugar/acid ratio, as recommended by the OECD Guidance, should be clearly referenced in the Standard. |
В стандарт следует включить четкую ссылку на метод определения соотношения содержания сахара/кислоты, рекомендованный в Руководстве ОЭСР. |