Already from the first races it becomes clear that Gorban has seriously added in speed, as evidenced by the victories in the rally "Chumatsky Shlyakh", "Lviv Standard", "Alexandrov Rally" and "Alushta". |
Уже с первых гонок становится ясно, что Горбань серьезно добавил в скорости, подтверждением чему становятся победы в ралли «Чумацкий Шлях», «Львовский стандарт», «Александров Ралли» и «Алушта». |
icon on the Table Data bar or Standard bar. |
на панели таблицы данных или панели "Стандарт". |
In response, the UN Food and Agricultural Organization Interim Commission on Phytosanitary Measures adopted the International Standard for Phytosanitary Measures 15 "Guidelines for Regulating Wood Packaging Material in International Trade" in March 2002. |
В ответ на это Временная комиссия по фитосанитарным мерам Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций утвердила в марте 2002 года Международный стандарт на фитосанитарные меры Nº 15 "Принципы, регулирующие использование деревянной тары в международной торговле". |
It was estimated that practically the totality of seed potatoes traded between UN/ECE member countries were covered by the Standard and that UN/ECE member countries produced more than four fifths of the seed potatoes traded worldwide. |
Было отмечено, что действующий стандарт охватывает практически весь семенной картофель, являющийся объектом торговли между странами - членами ЕЭК ООН, которые производят свыше четырех пятых мирового объема картофеля, поступающего в продажу. |
The secretariat has been informed by the ISO secretariat that Standard ISO 10156:1996, Gases and gas mixtures, Determination of fire potential and oxidizing ability for the selection of cylinder valve outlets, second edition, has just been issued. |
Секретариат был проинформирован секретариатом ИСО о том, что только что опубликован стандарт ИСО 10156:1996 "Газы и смеси газов: определение потенциальной опасности возгорания и окисляющей способности для выбора выходных патрубков вентилей баллонов", второе издание. |
When confirmation of such an addition to the Standard was sought from the Secretariat, it was realised that the Working Party had not formally adopted a recommendation for the maturity of a different variety, only for A. deliciosa. |
В момент, когда Секретариату было направлено предложение подтвердить включение этой разновидности в стандарт выяснилось, что Рабочая группа не приняла официального решения по рекомендации относительно зрелости киви другой разновидности; это было сделано лишь в отношении А. deliciosa. |
WCO, Revised Kyoto Convention, General Annex, Chapter 7 Standard 2. "When introducing computer applications, the Customs shall use relevant internationally accepted standards." |
ВТАМО, Пересмотренная Киотская конвенция, общее приложение, глава 7, стандарт 2. "При внед-рении прикладных компьютерных систем таможенные органы должны использовать соответствующие международно-признанные стандарты." |
No. Acceptance of the contribution in no way means that the UN/CEFACT Standard would have to continue to show the origin of the contribution. |
Нет. Получение вклада никоим образом не означает, что стандарт СЕФАКТ ООН будет и далее содержать информацию о происхождении данного вклада. |
She announced the imminent establishment of a new Federal Motor Vehicle Safety Standard No. 126 to require electronic stability control systems on passenger cars, multipurpose vehicles, trucks and buses with a gross vehicle weight rating 4,536 kg or less. |
Она заявила, что неизбежно будет принят новый Федеральный стандарт по безопасности механических транспортных средств Nº 126, требующий установки электронных систем контроля за устойчивостью транспортного средства на легковых автомобилях, универсальных автомобилях, грузовых автомобилях и автобусах, полная масса которых составляет не превышает 4536 кг. |
Outstanding loans provided to members are accounted for at cost and not at amortized cost as required by International Accounting Standard 39, as the financial systems in place do not facilitate compliance with IAS 39. |
Непогашенные ссуды, предоставленные членам Фонда, учитываются по балансовой стоимости, а не по амортизированной стоимости, как того требует Международный стандарт учета 39, поскольку существующие финансовые системы не способствуют соблюдению положений МСУ 39. |
To encourage the use of modern information systems on board inland navigation vessels and, in particular, the use of electronic charts of inland waterways, CCNR adopted the so-called Inland ECDIS Standard. |
В целях оказания содействия внедрению современных бортовых информационных систем на судах внутреннего плавания и, в частности, использованию электронных карт внутренних водных путей ЦКСР приняла так называемый стандарт ECDIS для внутреннего судоходства. |
Proposed to be appended to S-57 according to its procedures, Inland ENC Standard would be formulated as Inland ENC Product Specification. |
Предлагаемый в качестве приложения к стандарту S-57 в соответствии с принятыми процедурами, стандарт ECDIS для внутреннего судоходства мог бы быть назван как Спецификация на производство ENC для внутреннего судоходства. |
France applies a 0.1% tolerance for PTNRD and has suggested this as a tolerance for the UNECE Standard. |
Франция применяет допуск, составляющий 0,1% для PTNRD, и предлагает этот допуск для включения в стандарт ЕЭК ООН. |
The modified United Nations Accounting Standard on provision for delays in collection of assessed contributions allows for a more pragmatic approach versus the previous restrictive option for either no, or a full 100%, provision. |
Измененный стандарт учета Организации Объединенных Наций применительно к резерву на случай задержек с поступлением начисленных взносов позволяет использовать подход, являющийся более прагматичным, чем тот ограничительный подход, который применялся ранее и который предусматривал выбор между созданием полномасштабного стопроцентного резерва либо полным отказом от его создания. |
ISO 14015, which was circulated for approval as a Final Draft International Standard in July 2001 will be published by the end of 2001 will address the environmental assessment of sites and organizations. |
Стандарт ИСО 14015, который был распространен в июле 2001 года для утверждения в качестве окончательного проекта международного стандарта и будет опубликован к концу 2001 года, касается экологической оценки объектов и организаций. |
This Standard applies to pecan kernels of varieties grown from Carya illinoenis; Pieces or parts of a pecan kernel other than whole. |
Настоящий стандарт распространяется на ядра орехов пекана разновидностей, происходящих от Сагуа illinoenis целых ядер; Ь) кусочков или частей ядер орехов пекана, помимо целых ядер. |
The Meeting of Rapporteurs also prepared the upcoming Meeting of Experts on Standardization of Seed Potatoes which will be held in February 1998 and which, for the first time, will discuss issues related to new genetically modified varieties and their incorporation into the UN/ECE Standard. |
На совещании докладчиков также была проведена подготовка к предстоящему Совещанию экспертов по разработке стандартов на семенной картофель, которое состоится в феврале 1998 года и на котором впервые будут обсуждаться вопросы, связанные с новыми генетически видоизмененными сортами и их включением в данный Стандарт ЕЭК ООН. |
It was also noted that the Codex Standard for Pineapples was currently being revised and in case this work would be taken up by the Meeting of Experts the proposed revisions should be presented to the UN/ECE Meeting of Experts. |
Было также отмечено, что стандарт Кодекса на ананасы в настоящее время подвергается пересмотру, и в случае, если эта работа будет начата Совещанием экспертов, предлагаемые изменения должны быть представлены Совещанию экспертов ЕЭК ООН. |
In August 1995, the Office of Safety and Mission Assurance of the National Aeronautics and Space Administration (NASA) issued NASA Safety Standard 170.14, concerning guidelines and assessment procedures for limiting orbital debris. |
В августе 1995 года Управление по вопросам безопасности и обеспечения полетов Национального управления по аэронавтике и исследованию космического пространства (НАСА) опубликовало стандарт безопасности 170.14 НАСА, касающийся руководящих принципов и процедур оценки для ограничения орбитального мусора. |
The database includes a core set of quarterly external debt data provided by the IMF Special Data Dissemination Standard subscribing countries, which are based on concepts and presentation tables articulated in the External Debt Guide. |
Эта база данных включает основной набор ежеквартальных данных о внешней задолженности, представляемых странами, использующими Специальный стандарт распространения данных МВФ, который основан на концепциях и таблицах представления данных, подробно изложенных в руководстве "External Debt Guide". |
The NHS Plan introduced an Improving Working Lives Standard, which makes it clear that every member of staff in NHS is entitled to work in an organization which can prove that it is investing in improving diversity and tackling discrimination and harassment. |
В Плане ГСЗ вводится Стандарт совершенствования условий труда, прямо предусматривающий, что каждый работник ГСЗ имеет право на работу в такой организации, которая может доказать, что способствует расширению представительства и решает вопросы дискриминации и притеснений. |
The representative of Germany drew the Working Party's attention to UN/ECE Standard FFV-35 concerning the marketing and commercial quality control of strawberries moving in international trade between and to UN/ECE member countries. |
Представитель Германии обратил внимание Рабочей группы на СТАНДАРТ ЕЭК ООН FFV-35, касающийся сбыта и контроля товарного качества земляники, поступающей в международную торговлю между странами-членами ЕЭК ООН и импортируемой ими. |
The ICR Standard is part of the Financial Stability Board's Standards and Codes Initiative and was used by the World Bank in the ICR Reports on the Observance of Standards and Codes. |
Стандарт НПК является частью инициативы в области стандартов и кодексов, реализуемой Советом по финансовой стабильности, и используется Всемирным банком в докладах НПК о соблюдении стандартов и кодексов. |
Linking tax deductions with a degree of compliance to sustainable forest management standards, such as the National Standard for Forest Certification, was also noted, as was building a strong link between regional organizations as conduits for accessing funds. |
Была также отмечена необходимость увязки налоговых отчислений, производимых с соблюдением определенных норм, и стандартов неистощительного лесопользования, таких как национальный стандарт сертификации лесов, а также необходимость прочной связи между региональными организациями, обеспечивающими доступ к финансовым средствам. |
The very limited distribution of the virus and the nature of transmission of the virus, particularly from infected seed tubers means that there is no need to include, at present, a tolerance for this virus in UNECE Seed Potato Standard. |
Весьма ограниченные масштабы распространения вируса и характер его передачи, в особенности через инфицированные семенные клубни, означают, что в настоящее время отсутствует какая-либо необходимость во включении допусков по этому вирусу в Стандарт ЕЭК ООН на семенной картофель. |