Примеры в контексте "Standard - Норма"

Примеры: Standard - Норма
This standard applies both directly and indirectly. Эта норма применяется как непосредственно, так и опосредованно.
The standard also includes specific timeframes during which officers must respond to certain enumerated detainee requests. Эта норма также предусматривает конкретные временные рамки, в течение которых администрация должна реагировать на определенные перечисленные просьбы находящихся под стражей лиц.
Perfect mom is not the standard. Идеальная мама - это не норма.
This is a clear but very narrow standard. Такая норма является ясной, но очень узкой.
This standard applies both directly (through case law) and indirectly (the spirit of the provisions). Эта норма применяется как непосредственно (через прецедентное право), так и опосредованно (общий смысл положений).
The workload standard for the interpreters was set over two decades ago. З. Норма рабочей нагрузки для устных переводчиков была установлена более двух десятилетий назад.
The contract with the interpreters association is pegged to this workload standard for the next four years. В контракт с ассоциацией устных переводчиков на ближайшие четыре года заложена именно такая норма рабочей нагрузки.
The Vision 2000 standard certifies that customer satisfaction is the end goal of the entire Cefla Arredamenti Group organisation. Новая норма Vision 2000 подтверждает, что удовлетворение потребностей клиентов является конечной целью всей организационной политики фирмы Cefla.
A 90-minute session's pretty standard for me. Да! 90 минут для меня - норма.
The official standard language of Moldova is identical to Romanian. Новая норма молдавского языка оставалась при этом достаточно близкой к румынской.
The legal standard by which the U.S. Supreme Court has judged gender distinctions has evolved over time. Правовая норма, на основании которой Верховный суд Соединенных Штатов вынес решение по вопросу о проведении различий по признаку пола, с течением времени претерпевает изменения.
The way this girl Ellie approached me, this is standard practice. То, как эта Элли со мной обращалась, там это норма.
The State party submits that the record before the Committee confirms that the article 3 standard was duly and fairly considered in domestic proceedings. 4.9 Государство-участник утверждает, что имеющаяся в распоряжении Комитета информация подтверждает, что зафиксированная в статье 3 норма была должным образом и справедливо учтена во внутренних процессуальных действиях.
Romania has a deposition standard of 17 g/m2/month (200 g/m2/yr) for dust. В Румынии имеется норма осаждения пыли 17 г/м2/месяц (200 г/м2/год).
Current standard: one workday for every 4,950 words нынешняя норма: один рабочий день на каждые 4950 слов;
In the United States, this standard is described as "probable cause". В Соединенных Штатах Америки эта норма носит название «достаточного основания».
The standard rule in all cases is that the wife enjoys all rights on a par with the husband. Норма здесь состоит в том, что женщина всегда пользуется всеми правами наравне с мужчиной.
Thus, this standard could vary depending on what is a reasonable description under the relevant law and practice. Так, например, эта норма может изменяться в зависимости от того, что является разумным описанием согласно соответствующему законодательству и практике.
There is an overall standard for persons held in correctional colonies that covers the provision of a specific total number of calories. Существует общая норма для лиц, содержащихся в исправительных колониях, предусматривающая питание определенной суммарной калорийности.
The national standard for gas oil is 0.2% sulphur. В этой стране установлена национальная норма содержания серы в газойле в размере 0,2%.
The groupings system should be based on a single standard. В основе системы группирования государств-членов должна лежать одна-единственная норма.
Non-governmental organizations have argued that this standard means that physical deprivation or psychological pressure short of outright violence is permissible. По заявлению неправительственных организаций, эта норма свидетельствует о том, что допускаются физические лишения или психологическое давление, за исключением явного насилия.
The central goal of this new standard is to ensure that ICE personnel monitor detention conditions and promptly address concerns that arise. Эта новая норма направлена главным образом на обеспечение того, чтобы сотрудники БИТ могли следить за условиями содержания и оперативно решать возникающие проблемы.
The standard living space in a prison cell is set at four square metres per person. Норма санитарной площади в камере на одного человека установлена в размере четырех квадратных метров.
On the other hand, the fair and equitable treatment standard in international investment law had considerable potential relevance for legal practice. С другой стороны, норма справедливого и равноправного режима в международном инвестиционном праве потенциально весьма актуальна для правовой практики.