Английский - русский
Перевод слова Standard
Вариант перевода Стандарт

Примеры в контексте "Standard - Стандарт"

Примеры: Standard - Стандарт
This is the essential standard the United States will apply, and for this reason we support Japan and Germany as new permanent members. Это важный стандарт, который будут применять Соединенные Штаты, и поэтому мы поддерживаем кандидатуры Японии и Германии в качестве новых постоянных членов.
The standard is based on the following concepts: Стандарт основан на следующих концептуальных принципах:
That the Law establish such a standard is crucial, as that alone would make the Law reasonable, fair and just. Чрезвычайно важно, чтобы закон устанавливал такой стандарт, поскольку только это может сделать закон разумным, честным и справедливым.
The human rights approach is coming to be recognized as the standard of legitimacy for political systems and as an instrument for shaping public policies. Подход, основанный на соблюдении прав человека, все более широко признается как стандарт легитимности политических систем и как один из инструментов формирования государственной политики.
IDC data analysis and processing capability and technical standard for IDC products; потенциал МЦД по анализу и обработке данных и технический стандарт на продукты МЦД;
In that context, we can understand why the majority of Kosovo Serbs regard the standard related to the rule of law as the most important one. В этой связи мы можем понять, почему большинство косовских сербов считает, что стандарт, касающийся правопорядка, является наиболее важным.
The Working Party also adopted the joint standard for Early and Ware Potatoes as a UNECE recommendation for a one-year trial period to allow for comments from interested parties. Рабочая группа приняла сводный стандарт на ранний и продовольственный картофель в качестве рекомендации ЕЭК ООН на одногодичный испытательный период, с тем чтобы позволить представить замечания заинтересованным сторонам.
The standard is likely to be extended in coming months to create more rigorous requirements for reserves, external indebtedness and international investment positions. По всей вероятности, этот стандарт будет расширен в ближайшие месяцы с целью введения более жестких требований в отношении данных, касающихся резервов, внешней задолженности и положения в области международных инвестиций.
Investors in People (IiP) is an externally recognised national standard that sets a level of good practice for improving an organisation's performance through it people. Вложения в людские ресурсы (ВЛР) представляет собой признанный на международном уровне национальный стандарт, в котором устанавливается уровень надлежащей практики в области повышения показателей той или иной организации на основе развития ее людских ресурсов.
In particular, the AEP establishes as the standard for Indigenous Australians the level of educational access, participation and outcomes achieved by non-Indigenous Australians. В частности, за стандарт применительно к коренным австралийцам берется уровень доступа к образованию и степень охвата некоренных австралийцев, а также достигнутые последними результаты.
Therefore, it was for the parties to decide whether the standard of reliability they required should include a verification procedure applied by a certification authority. Таким образом, стороны должны сами решать, должен ли требующийся им стандарт надежности предусматривать процедуру проверки подлинности, применяемую сертификационным органом.
For example, the same standard should not be used for purely commercial transactions between long-term trading partners and for the submission of tax declarations to public administrations. Например, один и тот же стандарт не может применяться и для сугубо коммерческих сделок между долгосрочными торговыми партнерами, и для представления налоговых деклараций государственным органам.
The observer for the Chittagong Hill Tracts Peace Campaign stated that the draft was the minimum standard to promote and protect the rights of indigenous peoples. Наблюдатель от Кампании за мир "Читтагогн Хилл Тректс" заявил, что проект представляет собой минимальный стандарт для поощрения и защиты прав коренных народов.
The Director-General would therefore be constrained or legally bound to refrain from implementing the single post adjustment index if such a standard were found to be legally flawed. В этой связи Генеральному директору придется воздержаться или в порядке соблюдения норм права отказаться от введения единого индекса корректива по месту службы в том случае, если такой стандарт будет сочтен необоснованным с правовой точки зрения.
In that context, a provision along the lines of Variant A might discourage the use of electronic signatures by setting too strict a standard. В этом контексте положение, аналогичное варианту А, в котором устанавливается слишком жесткий стандарт, может создать препятствие применению электронных подписей.
It was also observed that the standard of reasonable care, as contained in Variant A, was sufficiently flexible to accommodate newly emerging practices of electronic commerce. Было также отмечено, что содержащийся в варианте А стандарт разумной осмотрительности является достаточно гибким, чтобы учесть новую складывающуюся в электронной торговле практику.
Rather than establishing a regime of strict liability, the Commission had eventually settled on due diligence as the standard of liability. Вместо установления режима объективной ответственности Комиссия взяла в конце концов за стандарт ответственности должную осмотрительность.
The commentary showed how useful the term was, since it offered a standard that could be applied with greater severity to some activities than to others. В комментарии показывается, насколько полезен этот термин, поскольку он предлагает такой стандарт, который мог бы применяться к некоторым видам деятельности более строго, чем к другим.
It was unclear whether the term "due diligence" implied a duty to take preventive action or a standard for liability. Не ясно, подразумевает ли термин "должная осмотрительность" обязанность принимать предупредительные меры или какой-то стандарт для установления ответственности.
Today, I can announce that we intend to adopt a new forest standard to provide a benchmark for the regeneration of our forests. Сегодня я могу объявить о нашем намерении принять новый лесной стандарт, с тем чтобы положить начало восстановлению наших лесов.
8 Institute of Internal Auditors, performance standard 2500 - monitoring process Институт внутренних ревизоров, стандарт исполнения 2500 - процесс контроля.
This standard, effective from 1 January 2006, applies to all expenditures incurred by entities in connection with the exploration for and evaluation of mineral resources. Этот стандарт, который стал действовать с 1 января 2006 года, применяется ко всем расходам, которые юридические лица несут в связи с разведкой и оценкой минеральных ресурсов.
Using this experience the Convention set a new standard that requires improvements in legislation and practices also in the Western countries, and is becoming a global benchmark for governance. С учетом этого опыта в Конвенции был установлен новый стандарт, который предусматривает необходимость совершенствования законодательства и практики также в западных странах и становится глобальным критерием оценки надлежащего управления.
Save as possibly otherwise stated on the filament lamp data sheets, this standard is applicable to the determination of the luminous centre of different filament shapes. При отсутствии иных возможных указаний в спецификациях на лампы настоящий стандарт применяется для определения светового центра ламп, имеющих различные формы нитей накала.
The reference to the standard is put between brackets until it has been adopted as a reference document by the Joint Meeting. Ссылка на стандарт заключена в квадратные скобки до тех пор, пока он не будет принят в качестве справочного документа Совместным совещанием.