Английский - русский
Перевод слова Standard
Вариант перевода Стандарт

Примеры в контексте "Standard - Стандарт"

Примеры: Standard - Стандарт
The standard was last revised 2002. Стандарт пересматривался последний раз в 2002 году.
The standard was last revised in 2000 to introduce provisions concerning miniature produce. В последний раз этот стандарт пересматривался в 2000 году с целью внесения в него положений, касающихся плодов миниатюрных размеров.
New size codes 0 for grapefruit and pummelos were included in the standard to align it with the Codex text. Новые коды размера 0 для грейпфрутов и помпельмусов были включены в стандарт с целью приведения его в соответствие с текстом Кодекса.
The secretariat will publish the standard after the meeting in paper format and on the Internet. После сессии секретариат опубликует стандарт в бумажном формате и в Интернете.
Adherence to them should be considered the verification standard in accordance with article III of the Treaty. Присоединение к ним следует рассматривать как проверочный стандарт по статье III Договора.
A suitable panel of samples, including a reference standard must be available to test these attributes. Для испытания этих параметров надо иметь в наличии подходящий комплект проб, включая эталонный стандарт.
Some delegations felt that the types were not widely enough used in trade to merit inclusion in the standard. Некоторые делегации отметили, что указанные виды недостаточно широко используются в торговле, для того чтобы включать их в стандарт.
The Joint Meeting approved the reference to standard EN 12245:2002 for composite cylinders for gases. Совместное совещание утвердило ссылку на стандарт EN 12245:2002 для газовых баллонов из композитных материалов.
The Convention has set a high normative standard that is also respected by most - though not all - non-signatories. Конвенция устанавливает высокий нормативный стандарт, который уважают если и не все, то большинство из неподписавших субъектов.
By referring to such commercial practice, the Commission would raise rather than lower the standard. В результате ссылки на такую коммерческую практику Комиссия не снизит, а скорее повысит стандарт.
Many insolvency laws adopt the general cessation of payments standard for debtor applications for liquidation. В законодательстве о несостоятельности многих стран для подачи должником заявления об открытии ликвидационного производства установлен стандарт общего прекращения платежей.
The standard provides for categorization of ovine into the following categories: Other Ovine Categories may be specified using individual country grading criteria. Стандарт предусматривает классификацию баранины по следующим категориям: На основе критериев классификации отдельных стран могут быть определены другие категории баранины.
The new standard is expected to be adopted by a Maritime Session of the International Labour Conference in 2005. Новый стандарт, как ожидается, будет принят сессией Международной конференции труда по морским вопросам в 2005 году.
Insolvency laws use the general cessation of payments standard and the balance sheet approach in different combinations to establish a commencement test. В законодательстве о несостоятельности для установления критерия открытия производства используется стандарт общего прекращения платежей и балансовый подход в различных сочетаниях.
This new standard will revise the seven standards noted above and will be completed in 2005. Этот новый стандарт обеспечит пересмотр семи вышеуказанных стандартов и будет завершен в 2005 году.
It is too early to determine how the new standard will improve flag State implementation. Слишком рано говорить о том, насколько новый стандарт улучшит выполнение действующих правил государствами флага.
It was suggested that paragraph 20 should be expanded to indicate the standard against which the safeguards should be assessed. Было высказано предположение о том, что пункт 20 следует расширить, с тем чтобы установить стандарт, на основании которого должны оцениваться гарантии.
A number of companies, working with the representative office of Microsoft, are developing an XML standard for Russia. Ряд компаний, работающих с представительством "Майкрософт", разрабатывают стандарт XML для России.
Furthermore, she had used a uniform standard for each country. Кроме того, она применяла единый стандарт в отношении всех стран.
Such a standard of proof would be governed by domestic law and would generally be easy to meet. Такой стандарт доказывания будет регулироваться внутренним законодательством, и выполнить его будет, как правило, нелегко.
Some participants considered that the obligation to comply with standard ISO 9002 was liable to penalize small companies and should therefore be eliminated. Одни ораторы сочли, что обязательство соблюдать стандарт ISO 9002 может поставить в неблагоприятное положение малые предприятия и по этой причине должно быть упразднено.
One delegation considered that the reference to the standard of liability being that of the "diligent shipper" was too ambiguous. Одна делегация сочла, что ссылка на стандарт ответственности "заботливого грузоотправителя по договору" является весьма неясной.
It was stated in response that this represented an appropriately flexible standard, which should be understandable in all legal systems. В ответ было указано, что здесь предусматривается в должной степени гибкий стандарт, который должен быть понятен для всех правовых систем.
It was suggested that the higher standard of proof should only apply in respect of the breach of obligations under article 7.1. Было высказано мнение, что более высокий стандарт доказывания должен применяться только в отношении нарушения обязательств согласно статье 7.1.
The guidelines provided a high standard of principles on decentralization, yet remained modest and subject to national adaptations. Руководящие принципы обеспечивают высокий стандарт принципов децентрализации, оставаясь при этом умеренными и подлежащими адаптации на уровне стран.