There was no consensus on the question if this disease was included in the present UNECE Standard or if changes would have to be made to include it. |
Сессия не пришла к согласию в отношении вопроса о том, следует ли включать эту болезнь в нынешний стандарт ЕЭК ООН или же внести в него изменения с учетом этой болезни. |
Standard: - blossom end deterioration not more than 1 cm2 |
Стандарт: - ухудшение состояния на месте опадания цветков общей площадью не более 1 см2. |
The secretariat was asked to approach the delegation of Chile to check if they would withdraw their reservation on the post-harvest treatment provision in the revised Standard. |
Секретариату было поручено обратиться к делегации Чили с целью выяснения вопроса о том, снимет ли она свою оговорку в отношении включения в пересмотренный Стандарт положения об обработке после сбора урожая. |
The Specialized Section amended section "Definition of produce" to make explicit that the Standard is intended for "whole" sweet blanched almond kernels. |
Специализированная секция внесла поправку в раздел "Определение продукта", с тем чтобы было ясно, что стандарт распространяется на "целые" бланшированные ядра орехов миндаля сладкого. |
With reference to the Standard for Asparagus, he welcomed the efforts made by the UN/ECE meeting of experts to include slender asparagus in the Standard and noted that a revision of the sizing table contained in the UN/ECE Standard should be considered. |
В отношении стандарта на спаржу оратор приветствовал стремление совещания экспертов ЕЭК ООН распространить стандарт на белую спаржу и указал на необходимость пересмотра шкалы калибровки, содержащейся в стандарте ЕЭК ООН. |
Not to be confused with SystemVerilog, Verilog 2005 (IEEE Standard 1364-2005) consists of minor corrections, spec clarifications, and a few new language features (such as the uwire keyword). |
Verilog 2005 (стандарт IEEE 1364-2005) добавил небольшие исправления, уточнения спецификаций и несколько новых синтаксических конструкций, например, ключевое слово uwire. |
In the world of data-exchange, STEP, the Standard for the Exchange of Product Model data also defines some data models for boundary representations. |
Стандарт обмена данными моделирования STEP определяет некоторые модели данных для отображения границ. |
Standard: The pineapples must have reached an appropriate degree of maturity and ripeness in accordance with criteria proper to the variety and/or commercial type and to the area in which they are grown. |
Стандарт: ананасы должны быть доведены до надлежащей степени зрелости и спелости в соответствии с критериями, установленными для конкретной разновидности и/или коммерческого вида, а также района произрастания. |
At its 2011 session, the Specialized Section decided to develop a new UNECE Standard for Dried Cranberries (Coordination: Chair - United States and France). |
На своей сессии 2011 года Специализированная секция решила разработать новый стандарт ЕЭК ООН на сушеную клюкву (координаторы: Председатель - Соединенные Штаты и Франция). |
The delegations agreed to: introduce provisions related to "Extra" Class into the Standard; allow watermelons of all quality classes to be presented in bulk; and make the provision on the number of units optional. |
Делегации приняли решение включить в стандарт положения, касающиеся высшего сорта, и разрешить поставку арбузов всех категорий качества навалом, а также придали положению, касающемуся количества единиц, факультативный характер. |
The Working Party returned the Standard for Witloof Chicory and the Glossary of terms used in UNECE standards on fresh fruits and vegetables to the Specialized Section for further work. |
Рабочая группа вернула Стандарт на цикорий-витлуф и Глоссарий терминов, используемых в стандартах ЕЭК ООН на свежие фрукты и овощи, Специализированной секции для доработки. |
The Standard for Electronic Ship Reporting in inland navigation has been adopted by the Central Commission for the Navigation on the Rhine, |
Центральная комиссия судоходства по Рейну приняла Стандарт для электронных судовых сообщений во внутреннем судоходстве. |
Revise the Standard for Porcine meat (pork) and publish the new version; (2004-05) |
пересмотрит стандарт на свинину и опубликует новый вариант (20042005 годы); |
The secretariat informed the Specialized Section that the UNECE Standard for Ovine Meat - Carcases and Cuts was ready for submission to the printers and would probably be published in autumn 2004. |
Секретариат проинформировал Специализированную секцию о том, что Стандарт ЕЭК ООН на бараньи туши и отрубы подготовлен к печати и, возможно, будет опубликован осенью 2004 года. |
The amendments agreed are contained in addendum 6 to this report and will be proposed to the Working Party for adoption for inclusion in a revised UNECE Standard for Prunes. |
Согласованные поправки включены в добавление 6 к настоящему докладу и будут предложены Рабочей группе для утверждения с целью включения в пересмотренный стандарт ЕЭК ООН на чернослив. |
Standard 62.2-2004, which contains the first changes resulting from continuing maintenance proposals from the public, has been published by the American Society of Heating, Refrigerating and Air-Conditioning Engineers (ASHRAE). |
Американское общество обогрева, охлаждения и кондиционирования воздуха (ASHRAE) опубликовало Стандарт 62.2-2004, содержащий первые изменения, сделанные по предложениям, поступающим от потребителей. |
The normative sections have now all been approved for publication by the DVB Steering Board, and will be published by ETSI as a formal European Standard as ETSI TS 102825-X where X refers to the Part number of specification. |
Все нормативные части на данный момент уже одобрены для публикации Руководящим Советом DVB и будут опубликованы ETSI как официальный европейский стандарт ETSI TS 102825-X (X - номер подразделения). |
Since then, they have served as a basis for the adoption of several other standards such as the Special Data Dissemination Standard by the IMF and the recent ILO standards. |
Впоследствии они послужили основой для принятия целого ряда других стандартов, таких как Специальный стандарт распространения данных МВФ и принятые в последнее время стандарты МОТ. |
Management Standard D6.1.1 requires the establishment of administrative policies for the purposes of creating a process to ensure that the integrity of departmental impartiality, fairness and objectivity is maintained when investigating members of the department. |
Стандарт управления D6.1.1 требует разработки административной политики с целью создания механизма обеспечения беспристрастности, справедливости и объективности в рамках полицейского департамента при расследовании действий его сотрудников. |
The specificity of the UNECE Standard for Seed Potatoes, as compared with other UNECE agricultural quality standards, is that it touches upon phytosanitary issues. |
Стандарт ЕЭК ООН на семенной картофель отличается от других сельскохозяйственных стандартов качества ЕЭК ООН тем, что он затрагивает фитосанитарные вопросы. |
It is expected that at some time in the future, the International Standards Organization Standard, ISO11992, will be amended to take account of transmission of steering control data. |
Ожидается, что в обозримом будущем в стандарт Международной организации по стандартизации ISO11992 будет внесена поправка с целью учета передачи данных, поступающих на орган рулевого управления. |
The delegation of France will align the Standard for Dried Apples with the new Standard Layout and with the revised text of the Standard for Dried Pears for the next session of the Specialized Section in June 2011. |
К следующей сессии Специализированной секции, которая состоится в июне 2011 года, делегация Франции приведет стандарт на сушеные яблоки в соответствие с новой типовой формой стандартов и пересмотренным текстом стандарта на сушеные груши. |
As for the Inland ENCs, that require maximum compliance with the IHO S-57 Standard, the Inland ECDIS shall also have to comply, where applicable, with the IHO S-52 Standard, IMO Performance Standard A. 817 and IEC 1174. |
Что касается стандартов ЕNС для внутреннего судоходства, призванных обеспечить максимальное соответствие со стандартом МГО S-57, то стандарт ECDIS для внутреннего судоходства в соответствующих случаях также должен отвечать стандарту МГО S-52, стандарту А. 817 ИМО и стандарту МЭК 1174. |
With reference to the Standard for Oranges, he mentioned that the UN/ECE and the Codex secretariats would elaborate a harmonized Codex Standard based on the quality provisions of the UN/ECE Standard for Citrus Fruit. |
Что касается стандарта на апельсины, то представитель Совместной программы заявил, что секретариаты ЕЭК ООН и Кодекса разработают согласованный стандарт Кодекса, исходя из положений о качестве, содержащихся в стандарте ЕЭК ООН на цитрусовые. |
The majority of delegates decided to recommend that the trial period for this Standard end now and that the 2002 version of the Standard be adopted as the Standard for Inshell Walnuts and sent to the Working Party. |
Делегаты в своем большинстве постановили рекомендовать, чтобы испытательный период для этого стандарта был прекращен и чтобы стандарт в редакции 2002 года был принят в качестве стандарта на грецкие орехи в скорлупе и направлен Рабочей группе. |