Английский - русский
Перевод слова Standard

Перевод standard с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стандартный (примеров 1124)
It was introduced with CORBA 3 and it describes a standard application framework for CORBA components. ССМ была введена начиная с CORBA 3.0 и описывает стандартный каркас приложения для компонент CORBA.
An initial standard rate sheet has been developed and is expected to be implemented in 2004. Составлен первоначальный стандартный прейскурант, который планируется ввести в действие в 2004 году.
The standard text of UNHCR sub-agreements was also modified in April 1998 to make it obligatory for implementing partners to provide such certificates. В апреле 1998 года был также пересмотрен стандартный текст дополнительных соглашений УВКБ, с тем чтобы обязать партнеров-исполнителей представлять такие отчеты.
The precise meaning of the term ousia (oὺσίa) is also a subject of confusion: traditionally, it is held to have been a standard complement of 108 men, and that more than one could be present aboard a single ship. Точное значение термина усия (oύσίa) также является предметом обсуждения: согласно традиционной точке зрения, это стандартный экипаж из 108 человек, и считается, что на борту одного корабля могло быть больше одной усии.
Two tracks, covers of the traditional blues standard "Leavin' Trunk" and The Beatles' song "She Said, She Said", were released as a single on Isota Records. Оба являются кавер-версиями песен: «Leavin' Trunk» (традиционный стандартный блюз), «She Said, She Said» (The Beatles).
Больше примеров...
Стандарт (примеров 3989)
While it is difficult to prescribe an ideal standard of focus on strategic interventions, due to the diverse nature of development situations, experience has shown that many UNDP-supported programmes have been spread thinly, diluting its contributions to development effectiveness at the country level. Хотя представляется затруднительным предписать идеальный стандарт стратегической нацеленности, что объясняется разнообразием условий развития, опыт показывает, что в рамках многих поддерживаемых ПРООН программ имеет место распыление усилий, приводящее к снижению эффективности усилий в области развития на страновом уровне.
The ICR Standard had been developed in coordination with the UNCITRAL secretariat. Стандарт НПК разрабатывался в координации с секретариатом ЮНСИТРАЛ.
In 1904, the Danish West Indies were also placed on this standard but did not join the Union itself. В 1904 году Датская Вест-Индия также приняла стандарт, но не присоединились к Союзу.
PDF/A is an ISO standard that ensures the legibility of electronic documents for many years and helps you meet the legal requirements for long-term retention in a fast, easy and cost effective way. PDF/A - МОС стандарт, благодаря которому Вы вот уже много лет можете читать и хранить электронные документы, соответствуя всем необходимым юридическим требованиям.
This standard applies to saltwater and freshwater fish presented whole or in fillets, steaks or chunks, in the raw state, deep-frozen or frozen, for international trade. Настоящий стандарт распространяется на сырую, свежемороженую или глубокозамороженную морскую и пресноводную рыбу, поступающую в международную торговлю, в виде целых рыб, филе, кусков и тушек.
Больше примеров...
Уровень (примеров 938)
Respect discipline absolutely, maintain the high standard of personal conduct and honour of a martial art disciple. Уважайте дисциплину абсолютно, поддерживайте высокий уровень личного поведения и чести ученика боевого искусства.
Consequently, the living standard of children in the Federal Republic of Yugoslavia has also deteriorated. Вследствие этого снизился и уровень жизни детей в Союзной Республике Югославии.
Recent air samples indicated a level of lead pollution 200 times the international standard established by the World Health Organization. Взятые недавно пробы воздуха показали, что уровень загрязнения свинцом в 200 раз превышает международные нормы, установленные Всемирной организацией здравоохранения.
Several speakers underlined the continued importance of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners as the main international reference for prison systems worldwide and stressed that any amendments to the Rules should not lower current standards. Некоторые ораторы подчеркнули непреходящее значение Минимальных стандартных правил обращения с заключенными, которые во всем мире считаются основным международным справочным документом для пенитенциарных систем, и указали, что любые вносимые в эти Правила поправки не должны снижать нынешний уровень стандартов.
Increasing attention has been given to the higher education sector in recent years, in terms of strategic planning and raising the standard of its institutions and scientific research institutions to the level of their counterparts in the developed countries. В последнее время повышенное внимание уделялось сектору высшего образования, а именно стратегическому планированию и выводу высших учебных заведений и научно-исследовательских институтов на уровень их аналогов в развитых странах.
Больше примеров...
Норма (примеров 212)
The standard also includes specific timeframes during which officers must respond to certain enumerated detainee requests. Эта норма также предусматривает конкретные временные рамки, в течение которых администрация должна реагировать на определенные перечисленные просьбы находящихся под стражей лиц.
The contract with the interpreters association is pegged to this workload standard for the next four years. В контракт с ассоциацией устных переводчиков на ближайшие четыре года заложена именно такая норма рабочей нагрузки.
The standard of accommodation provided to one representative of LDCs attending the regular sessions of the General Assembly is always first class. норма проезда, предусмотренная для одного представителя НРС, участвующего в работе очередных сессий Генеральной Ассамблеи, это во всех случаях первый класс.
Unfortunately, however, we must admit that this legacy has, instead, come to look more like "every man for himself", a standard that has been set up as providing the ways and means to find happiness. Однако, к сожалению, мы вынуждены признать, что вместо этого завета действует, скорее, принцип "каждый за себя" - норма, обеспечивающая пути и средства поиска счастья.
The industry standard for return on investment for projects related solely to information technology is about 6 per cent, whereas projects accompanied by business process re-engineering usually show a 20 per cent return on investment. Отраслевая норма прибыли на инвестиции для проектов, связанных исключительно с информационными технологиями, составляет примерно 6 процентов, однако для проектов, осуществление которых сопровождалось модернизацией процесса работы, показатель прибыли от инвестиций составлял обычно 20 процентов.
Больше примеров...
Обычный (примеров 87)
So, this is just your standard slit trench. В общем, просто обычный окоп.
You make me a standard frock coat and have it back to me by tomorrow. Ты сделаешь мне обычный сюртук. и принесешь его мне завтра.
Standard LR parsers cannot accommodate the nondeterministic and ambiguous nature of natural language, and the GLR algorithm can. Обычный LR-парсер не способен разрешать недетерминированность и неоднозначность естественных языков, тогда как GLR-алгоритм может.
But that's a... That's a standard, Miss Chase. Но... это обычный номер, мисс Чейз.
I did, because he forced me to study it endlessly, insisting that it was far superior to the standard 26-letter one. А я знаю, он заставлял меня изучать его, настаивая, что он во многом превосходит обычный алфавит из 26-ти букв.
Больше примеров...
Типовой (примеров 319)
The secretariat had felt that this could usefully be reflected in the standard layout. Секретариат счел целесообразным отразить это в типовой форме стандартов.
She hoped that it would be possible to conclude in the current year the revision of the Almond standards and the discussions on the standard layout, to make progress on the standards for pistachios and to finalize the colour sheet for walnut kernels. Она выразила надежду на то, что в нынешнем году удастся завершить работу по пересмотру стандартов на миндальные орехи и обсуждения типовой формы стандартов, добиться прогресса в работе над стандартами на фисташковые орехи и завершить разработку цветовой шкалы для ядер грецких орехов.
During the first Forum, the FCT had accepted to undertake five new projects: The Generic Business Document Header would determine the minimal semantic content for a standard business document "generic header". В ходе первого Форума КГФ одобрила осуществление следующих пяти проектов: - Типовой заголовок бизнес-документа, который будет определять минимальное семантическое содержание "типового заголовка" стандартного бизнес-документа.
Model form recommended by IMO for use under Standard 2.3 of the IMO Convention on Facilitation of International Maritime Traffic. Типовой бланк, рекомендованный ИМО для применения в соответствии со стандартом 2.3 Конвенции ИМО по облегчению международного морского судоходства.
Open-edi electronic data interchange among multiple autonomous organizations to accomplish an explicit shared business goal according to Open-edi standards (i.e. that complies with the Open-edi Reference Model Standard - ISO/IEC 14662). operation signature Электронный обмен данными между множеством автономных организаций для достижения конкретной общей бизнес-цели в соответствии со стандартами открытого ЭОД (т.е. которые соответствуют справочной типовой схеме открытого ЭОД - стандарт 14662 ИСО/МЭК.
Больше примеров...
Нормативный (примеров 28)
In the Russian Federation, for instance, the Ministry of Health approved a health standard in 2003 listing MACs or Guiding Safe Exposure Levels for some 660 substances. Например, в Российской Федерации министерство здравоохранения приняло в 2003 году нормативный документ, в котором приводится перечень ПДК или ориентировочные безопасные уровни воздействия в отношении 660 веществ.
However, whatever the relevant definition of reliability may be, it must represent a performance standard satisfactory to the requisitioner and one for which it would be willing to pay; Однако независимо от того, каково соответствующее определение надежности, оно должно отражать нормативный показатель оценки работы, удовлетворяющий заказчика, - работы, за которую он будет готов заплатить;
NOHSC has revised the exposure standard for chrysotile to 0.1 f/ml (TWA) from 1 f/ml (TWA). НКОПГ пересмотрела нормативный показатель в отношении воздействия хризотила, уменьшив его с 1 в/мл (СВЗ) до 0,1 в/мл (СВЗ).
The Convention on the Rights of the Child is the primary normative standard in relation to children's rights (see following section), in addition to which all the general provisions of international human rights law contained in the core human rights instruments are applicable to children. Конвенция о правах ребенка представляет собой основной нормативный стандарт в отношении прав детей (см. следующий раздел), в дополнение к которому к детям применимы все общие положения международного права в области прав человека, содержащиеся в основных документах по правам человека.
All maintenance requests were completed well within the standard turnaround time of three hours. Все заявки на проведение работ по эксплуатационно-техническому обслуживанию выполнялись в течение времени, не превышающего трехчасовой нормативный срок.
Больше примеров...
Критерий (примеров 113)
The Committee's proportionality standard for evaluating the reasonableness of such interference represents an important safeguard for the human rights of immigrants, and we fully agree with it. Критерий соразмерности Комитета для оценки обоснованности такого вмешательства является важной гарантией обеспечения прав человека иммигрантов, и мы полностью с этим согласны.
This far surpassed the standard set by the international human rights instruments including the international convention on economic, social, and cultural rights which stipulated that primary education should be compulsory. Это значительно превзошло критерий, намеченный в международной конвенции об экономических, социальных и культурных правах и в других международных правовых кодексах о правах человека, определяющих начальное обучение обязательным.
This may be determined by reference to a formal standard - the holding, whether directly or indirectly, of a specified percentage of capital or votes. Для определения таких связей может использоваться стандартный критерий - владение, в прямой или косвенной форме, определенной долей капитала или количеством голосов.
The ability to repay (the concept at the core of standard debt sustainability analysis) and the need for external resources are different concepts. Платежеспособность (критерий, положенный в основу стандартной оценки приемлемости уровня задолженности) и потребность во внешних ресурсах - это две разные вещи.
Yes, and if the standard were beyond a reasonable doubt, then I'd be unconvinced. Да, и если бы я применил критерий обоснованного сомнения, меня не смогли бы убедить.
Больше примеров...
Требования (примеров 467)
The Residual Pressure Valve being relied upon to maintain a positive pressure within the cylinder, there was a need to have this standard as part of the requirements. Поскольку клапан остаточного давления предназначен для поддержания положительного давления в баллоне, существует необходимость включить этот стандарт в соответствующие требования.
While the scope of the standard falls within the requirements for gas cartridges, the technical requirements of the standard do not comply with all the requirements of 6.2.6. Хотя сфера применения стандарта соответствует требованиям к газовым баллончикам, технические требования стандарта не соответствуют всем требованиям, содержащимся в разделе 6.2.6.
Overall, the reluctance of technical staff to make use of quite standard project and programme appraisal material and the demanding requirements of research raise the issue of overall quality of staff. ЗЗ. В целом нежелание технических сотрудников использовать вполне стандартные материалы в области оценки проектов и программ, а также жесткие требования, предъявляемые к качеству исследований, заставляют задуматься о проблеме общего качества подготовки сотрудников.
The specific requirements to address all of the safety risks for Earth-Moving Machinery are covered in a single ISO/TC 127 general safety standard, ISO 20474:2008 Earth-Moving Machinery - Safety - General Requirements. Конкретные требования, касающиеся всех рисков безопасности применительно к технике для земляных работ, охватываются одним стандартом общей безопасности ТК 127 ИСО-20474:2008 Техника для земляных работ - Безопасность - Общие требования.
The standard establishes minimum commercial quality requirements and falls under the WTO-TBT agreement. Стандарт устанавливает минимальные требования к товарному качеству и подпадает под действие Соглашения ВТО по ТБТ.
Больше примеров...
Эталон (примеров 49)
Renewed hotel «Mir» is a standard of european quality and refinement in town Rivne. Обновленная гостиница «Мир» - эталон европейского качества и изысканности в городе Ровно.
The new Master Standard was now ready for application, having undergone rigorous validation exercises. Новый Эталон, который прошел строгую оценку, уже готов к применению.
The representative of FICSA also drew the Commission's attention to the fact that the Master Standard had already had an impact on the interview process, with an increasing number of interviews now focusing on addressing competencies. Представитель ФАМГС также обратил внимание Комиссии на тот факт, что Эталон уже сказался на процессе собеседований: сейчас основное место на собеседовании все чаще отводится выяснению деловых качеств.
As a point rating instrument, the new Master Standard is designed to function as an automated tool both in job evaluation and for use in compensation studies, such as those conducted under the Noblemaire principle. Как инструмент балльной оценки новый Эталон предназначен для использования в качестве автоматического инструмента как при оценке типов должностей, так и при проведении исследований, посвященных вознаграждению, в частности исследований, проводимых на основе принципа Ноблемера.
(a) New Master Standard; а) новый Эталон;
Больше примеров...
Стандартизированной (примеров 40)
The assessment would be made once the essential features of a standard access control system were in place. Такая оценка будет проведена после запуска основной очереди стандартизированной системы контроля доступа.
The absence of a standard early recovery needs assessment methodology, for example, hampers planning. Например, отсутствие стандартизированной методологии оценки потребностей в скорейшем восстановлении затрудняет планирование.
We are developing a draft of a standard reporting form which could be used by the nuclear weapon states in meeting that commitment. Мы разрабатываем проект стандартизированной формы доклада, которая могла бы использоваться государствами, обладающими ядерным оружием, при выполнении этого обязательства.
At the ICAO Special Communications/Operations Divisional Meeting held in 1995, the Government of the United States reiterated its offer of the GPS standard positioning service for use by the international aviation community. На проведенном в 1995 году специальном межведомственном совещании ИКАО по вопросам связи и операций Соединенные Штаты Америки подтвердили свое предложение о том, чтобы международное авиационное сообщество воспользовалось стандартизированной услугой по определению местоположения в рамках ГПС.
The two standard scenarios used in the standardized funding model are as follows: Два стандартных варианта, использованных в стандартизированной модели финансирования, являются следующими:
Больше примеров...
Штандарт (примеров 25)
For this distinction, the inscription "For the capture of the enemy banner under Austerlitz on November 20, 1805" was placed on the regiment standard. За это отличие на штандарт полка поместили надпись «За взятие неприятельского знамени под Аустерлицем 20 ноября 1805 г.».
When the Queen is home, they fly the Royal Standard. Когда королева дома, поднимают королевский штандарт.
Don't they fly the Royal Standard when the Queen's home? Когда королева дома вроде бы поднимают королевский штандарт?
Which prisoner carried this standard? У которого заключенного этот штандарт?
Paschal had also granted the Pisans the Romana signa, sedis apostolicae vexillum ("Roman standard, the flag of the apostolic see"), and his appeals for the expedition had borne fruit. Папа также даровал пизанцам Romana signa, sedis apostolicae vexillum («Римский штандарт, флаг апостольского Престола»).
Больше примеров...
Знамя (примеров 15)
From today, their standard will carry its first wreath. С Сегодняшнего Дня Наше Знамя Будет Украшено Венком.
As I recall, a battle standard used to be kept there. А мне помнится, здесь всегда было знамя.
The king set up his standard at Nottingham on 23 August. 22 августа - Король поднял своё знамя в Ноттингеме.
All the way to the gates of the Cape to raise its standard! И быстро пройти весь путь до ворот Мыса для того, чтобы водрузить там свое знамя!
"by a spear during the siege of Montfer... ferrat,"while hoisting the king's standard. Мон-фер-феррата, на стенах которого он первым водрузил королевское знамя.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 6)
But in neither case has a standard method emerged for ensuring the integrity of research - or of the scientists who carry it out. Но ни в том, ни в другом случае пока не появился общепринятый метод, который мог бы гарантировать честность исследования или ученых, которые его выполняют.
A universally acceptable and uniform standard of compensation for those wounded or killed in action should also be devised. Следует также установить общепринятый единый стандарт компенсации на случай ранения или гибели в бою миротворцев.
You see, gentlemen, when you serve a warrant on our turf, it is customary, standard operating procedure... for you to get local accompaniment. Видите ли, джентльмены, когда вы вручаете ордер на нашей территории, это - общепринятый, стандартный порядок действий... для того, чтобы вы могли получить местное сопровождение.
An acceptable international standard thus exists for collection and classifying data for the purpose of international and inter-temporal comparisons. Таким образом, есть все основания считать, что на сегодняшний день существует общепринятый международный стандарт в области сбора и классификации данных для целей международных и временных сопоставлений.
In the case of a clinical trial, judging benefits relative to competing uses of health care resources requires some sort of standard or common generic measure of the improvement in health status that can be attributed to the intervention that was tested. Что касается клинических испытаний, то для оценки преимуществ различных альтернативных методов лечения необходим какой-либо стандарт или общепринятый показатель улучшения состояния здоровья, которое может быть результатом применения тестируемой лечебной процедуры.
Больше примеров...
Кондиция (примеров 1)
Больше примеров...
Standard (примеров 415)
The Standard Motor Company Limited was a motor vehicle manufacturer, founded in Coventry, England, in 1903 by Reginald Walter Maudslay. Standard Motor Company Limited - производитель автомобилей и двигателей, основанный в 1903 в Ковентри, Англия, Реджинальдом Вальтером Модсли.
The Working Group presented HTTP/2 to IESG for consideration as a Proposed Standard in December 2014, and IESG approved it to publish as Proposed Standard on February 17, 2015. Рабочая группа представила протокол HTTP/2 на рассмотрение IESG как Proposed Standard в декабре 2014 и IESG утвердила его к публикации как Proposed Standard 17 февраля 2015.
Demon Internet introduced extensions to POP3 that allow multiple accounts per domain, and has become known as Standard Dial-up POP3 Service (SDPS). Британский провайдер Demon Internet ввёл расширение POP3, позволяющее иметь несколько учётных записей для каждого домена и ставшее известным как SDPS (Standard Dial-up POP3 Service).
On 18 May a squadron consisting of Standard, the frigate Owen Glendower, and the vessels Avenger, Ranger, Rose, and Snipe captured the island of Anholt. 18 мая 1809 года британская эскадра состоящая из линейного корабля Standard, а также фрегатов Owen Glendower, Avenger, Ranger, Rose и Snipe захватила остров Анхольт.
The newspaper was established as the African Standard in 1902 as a weekly by Alibhai Mulla Jeevanjee, an immigrant businessman from British India. Газета была основана в 1902 году в Момбасе под названием African Standard индийским эмигрантом Алибхаем Муллой Дживанджи, который сделал главным редактором англичанина Тиллера.
Больше примеров...