Английский - русский
Перевод слова Standard

Перевод standard с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стандартный (примеров 1124)
Related to the fuel needs, the standard indicator of Fuel Poverty is based on the fuel households need to consume and not on how it is actually consumed. Стандартный показатель топливной бедности связан с потребностями в топливе и основывается на принципе необходимости потребления топлива домохозяйствами безотносительно к его фактическим формам.
Once the terms of reference have been agreed, the Platform Bureau, the participating United Nations bodies and the Multi-Partner Trust Fund Office can sign the standard memorandum of understanding. Бюро Платформы, участвующие органы Организации Объединенных Наций и Управление многосторонних партнерских целевых фондов могут подписать стандартный меморандум о взаимопонимании после согласования круга ведения.
The Department of Peacekeeping Operations intends to implement an end-to-end standard automated telephone billing process supported by CRM technology that will provide increased accuracy, greater accountability and transparency of the process. Департамент операций по поддержанию мира намеревается внедрить стандартный автоматизированный процесс полного цикла для расчета телефонных счетов при поддержке технических средств системы УИК, которые будут способствовать повышению точности, подотчетности и прозрачности этого процесса.
The standard checklist should be considered as a minimum, which meant that the points that were listed should be filled in at each check. следует рассматривать стандартный Перечень проверок как их минимальный перечень, что означает, что перечисленные пункты должны заполняться при каждом досмотре.
A standard paragraph has been introduced into the concluding observations of the Committee recommending that the State party take all necessary measures for the implementation of the overarching and specific recommendations contained in the study report, while taking into account the recommendations of the relevant regional consultations. В заключительные замечания и рекомендации Комитета был включен стандартный пункт, в котором государствам-участникам было рекомендовано принимать все необходимые меры по осуществлению основных и разработанных для конкретных условий рекомендаций, содержащихся в докладе по итогам исследования, с учетом рекомендаций, принятых в ходе соответствующих региональных консультаций.
Больше примеров...
Стандарт (примеров 3989)
elaboration of a list of quality diseases for inclusion in the standard. разработка перечня влияющих на качество болезней для включения в стандарт.
The meeting reviewed in length the standard for veal and changed the heading to read "veal carcases and cuts". Участники сессии обстоятельно рассмотрели стандарт на телятину и изменили заголовок на следующий "Телячьи туши и отрубы".
The company developed a standard for rating the quality of used engines for export, called the Japan Reuse Standard (JRS). Компания разработала стандарт для оценки качества б/у двигателей для экспорта, назвав его Японский стандарт повторного использования (the Japan Reuse Standard - JRS).
A wide range of crimping connectors and lugs acc. to DIN (German standard), mechanical connectors (up to appr. Широкий спектр опрессуемых соединителей и наконечников, изготовленных согласно DIN (немецкий стандарт), а также винтовых соединителей (до 36кВ) и наконечников для алюминиевых и медных кабелей всегда имеется на складе.
(Within the scope of this Standard and coding system provision exists to specify the weight of the dressed head on carcase from which the cut is derived and in addition a cut weight range as specified within the individual cut specification.) (Настоящий стандарт и система кодирования предусматривают указание веса туши с головой, в результате разделки которой получаются отрубы, а также диапазон веса отрубов согласно спецификациям в отношении отдельных отрубов.)
Больше примеров...
Уровень (примеров 938)
Based on the 1999 audits, OIA concluded that the standard of internal control in UNICEF remained positive. С учетом ревизий 1999 года УВР сделало вывод о том, что уровень внутреннего контроля в ЮНИСЕФ остается высоким.
With the support of partner countries and the Department of Peacekeeping Operations, the school would soon provide the standard of training required for all peacekeeping missions. При поддержке стран-партнеров и Департамента операций по поддержанию мира школа вскоре сможет обеспечить уровень профессиональной подготовки, требуемый для всех миротворческих миссий.
Please provide information on efforts to ensure that indigenous persons participate in the formulation, planning and implementation of culturally appropriate measures, legislative or otherwise, for their enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health. ЗЗ. Просьба представить информацию об усилиях по обеспечению участия представителей коренных народов в разработке, планировании и осуществлении надлежащих в культурном отношении мер законодательного или иного характера для осуществления ими права на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья.
In recent years, the United Nations Committee on Economic, Social and Cultural Rights, the Special Rapporteur on the right to the highest attainable standard of health, and others, have developed a framework for unpacking the norms and obligations of the right to health. В последние годы Комитет Организации Объединенных Наций по экономическим, социальным и культурным правам, Специальный докладчик по вопросу о праве каждого человека на наивысший достижимый уровень здоровья и другие структуры разработали механизм реализации норм и обязательств в области права на охрану здоровья.
His delegation supported the work of the expert group on the revision of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and agreed with the group's conclusion that any changes to the Rules should strengthen rather than lower existing standards. Делегация оратора поддерживает работу группы экспертов по пересмотру Минимальных стандартных правил обращения с заключенными и согласна с выводом группы о том, что любые изменения Правил должны укреплять существующие стандарты, но не понижать их уровень.
Больше примеров...
Норма (примеров 212)
(a) Participation in the census is standard practice; (а) участие в переписи - это норма жизни;
The Declaration establishes free, prior and informed consent of indigenous peoples as an essential standard that should govern all development projects affecting indigenous peoples' communities and environment. В Декларации свободное, предварительное и осознанное согласие определяется как необходимая норма, которую следует соблюдать при реализации всех проектов в области развития, затрагивающих общины и среду обитания коренных народов.
(b) Consistency: the control standard should not depend on the race of those who benefit or suffer from the plan concerned; Ь) последовательность - норма, которой следует руководствоваться, не должна зависеть от расовой принадлежности лиц, в интересах или в ущерб которым принимается программа;
In view of the manner in which the author's complaint was investigated and decided, as described in the previous paragraph, the Committee is of the view that the requisite standard was not met in the present case. С учетом характера рассмотрения жалобы автора и принятия по ней решения, о чем говорится в предшествующем пункте, Комитет считает, что в данном деле требуемая норма не была соблюдена.
A single productivity standard was used for capacity-planning for all of the six translation services. Для планирования ресурсов во всех шести службах письменного перевода используется единая норма производительности.
Больше примеров...
Обычный (примеров 87)
But a standard workup is not what I need first. Но для начала мне нужен не обычный осмотр.
The plaintiff argued that, under that agreement, any obligations arising from the contract of sale had been superseded by new obligations, which were no longer subject to the statutory provisions of the contract of sale but led to the application of the standard ten-year limitation period. Истец заявил, что в соответствии с условиями этого соглашения обязательства, вытекавшие из договора купли-продажи, были заменены новыми обязательствами, на которые более не распространяются положения договора купли-продажи и к которым должен применяться обычный срок давности в десять лет.
Standard Secret Service protective cordon is out to 880 yards. Обычный радиус оцепления секретной службы - 800 метров.
The standard Panamanian passport is considered to be one of the most secure travel documents in the world; for example the United States Department of Defense "Orange Book" rates it at the C2 level. Следует отметить, что обычный панамский паспорт считается одним из самых защищенных проездных документов в мире, свидетельством чего является тот факт, что в «Оранжевой книге» министерства обороны Соединенных Штатов Америки он отнесен к категории защищенности С2.
From his outward appearance, I would say he has the standard skin pigment deficiency. По его внешнему виду, я бы сказал что у него обычный кожно-пигментный дефицит.
Больше примеров...
Типовой (примеров 319)
Review of the numbering system in the standard layout Рассмотрение системы нумерации в типовой форме стандартов
One possibility would be to amend the relevant phrase in the standard layout to read: В качестве одного из возможных решений было предложено изменить формулировку соответствующей фразы в типовой форме следующим образом:
That all information requested in the template was essential for admitting varieties into the standard to ensure that they are included in the right place. что вся информация, запрашиваемая в типовой форме, имеет важное значение для надлежащего размещения разновидностей в стандарте;
In the Standard for Cherries the Specialized Section decided to use the wording of the 2009 Standard Layout for the provisions on tolerances. В стандарте на вишню и черешню Специализированная секция приняла решение использовать формулировку Типовой формы стандартов 2009 года в отношении положений, касающихся допусков.
The National Human Rights Commission had investigated the country's prison conditions and was drafting a model bill, based inter alia on the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. Национальная комиссия по правам человека изучила условия содержания заключенных в тюрьмах страны и в настоящее время разрабатывает типовой законопроект, в частности на основе положений Минимальных стандартных правил обращения с заключенными.
Больше примеров...
Нормативный (примеров 28)
The highest personal monitoring result obtained was 0.16 f/ml, during cutting of brake shoes. In view of the health hazards NOHSC has revised the exposure standard for chrysotile to 0.1 f/ml (TWA). Para-occupational exposure По результатам обследования работников самый высокий показатель концентрации был зарегистрирован при резке тормозных колодок и составил 0,16 в/мл. С учетом рисков для здоровья человека НКОПГ пересмотрела нормативный показатель воздействия в отношении хризотила, установив его на уровне 0,1 в/мл (СВЗ).
The Scanian dialect of Bornholm remained in use as a functioning transitional stage, but Standard Danish soon became dominant in official contexts and the dialect is thought to be disappearing. Сканский диалект в Борнхольме сохранялся в употреблении, но вскоре в официальных беседах нормативный датский язык стал преобладать, в настоящее время борнхольмский диалект считается исчезающим.
The Convention has set a high normative standard that is also respected by most - though not all - non-signatories. Конвенция устанавливает высокий нормативный стандарт, который уважают если и не все, то большинство из неподписавших субъектов.
It also indicates that current, the pupil teacher ratio is still above the national standard of 50 pupils per teacher. На диаграмме видно, что в 2006/2007 году отношение учащихся к учителям по-прежнему превышало нормативный уровень - 50 учащихся на одного учителя.
(a) Infantry battalion: strength (850), 3 rifle companies, 1 mechanized company and headquarters and log company. (page 2-2, tables of organization and equipment, United Nations Standard). а) пехотный батальон (850 военнослужащих): 3 стрелковые роты, 1 механизированная рота и штабная/тыловая рота (Нормативный стандарт Организации Объединенных Наций, таблицы, касающиеся организации и оснащения, стр. 2-2 английского текста);
Больше примеров...
Критерий (примеров 113)
The standard of proof was in accordance with that applied in previous reports. Комиссия продолжала применять критерий доказывания, использованный в ее предыдущих докладах.
The incorporation of ecosystem-based criteria into international conventions should become standard in international environmental law. Ввиду этого необходимо, чтобы в конвенции по вопросам окружающей среды включался критерий экосистемы, который мог бы стать одним из общих принципов международного экологического права.
The Commission views the "purpose" test as a supplementary standard employed to minimize unnecessary disputes which could arise from differences in State practice if only the "nature" test is applied. Комиссия рассматривает критерий «цели» как дополнительный стандарт, используемый для сведения к минимуму ненужных споров, которые могут вытекать из различий в практике государств только в том случае, если применяется критерий «характера».
The Committee noted that it was cognizant that some States require that a defence of alibi must be raised by the defendant, and that a certain standard of proof must be met before the defence is cognizable. Комитету известно, что некоторые государства требуют, чтобы ответчик продемонстрировал наличие у него алиби, и что для признания предъявляемых защитой доказательств должен быть соблюден определенный критерий доказывания.
Further, the State party explains that the nature of the preliminary enquiry is to establish whether a prima facie case exists, which only requires a low standard of proof. Кроме того, государство-участник поясняет, что цель предварительного следствия заключается в установлении наличия достаточно серьезных оснований для возбуждения дела, в отношении которых критерий доказанности является весьма низким.
Больше примеров...
Требования (примеров 467)
To reach this goal the standard covers the following parameters: - varietal identity and purity; - plant health aspects controlled by certification schemes; - external quality; - sizing and labelling requirements; rules concerning traceability. Для достижения указанной цели стандарт предусматривает следующие параметры: - идентификация и чистота разновидности; - аспекты состояния семенного картофеля, контролируемые схемами сертификации; - внешнее качество; - требования калибровки и маркировки; правила, касающиеся отслеживания происхождения.
In particular, regulators have been asked if the standards that are referenced within a standard (the normative references) need to be followed or if alternative standards or specifications can be used instead. В частности, регламентирующим органам был задан вопрос о том, необходимо ли соблюдать стандарты, на которые сделаны ссылки в каком-либо стандарте (нормативные ссылки), или же вместо них могут использоваться альтернативные стандарты или технические требования.
A surface is considered to conform to this standard provided that the texture and voids content or sound absorption coefficient have been measured and found to fulfil all the requirements of paragraphs 2.1. to 2.4. below and provided that the design requirements have been met. Считается, что покрытие соответствует этому стандарту, если глубина текстуры и пористость или коэффициент звукопоглощения были измерены и признаны удовлетворяющими всем требованиям пунктов 2.1-2.4 ниже и если были выполнены требования в отношении состава.
Conclusions: All essential requirements of RID/ADR on the subject as outlined in the table hereafter are covered and there is no contradiction between the requirements of ROD/ADR and the standard. Выводы: Все основные требования МПОГ/ДОПОГ по этому вопросу, изложенные в приведенной ниже таблице, охвачены этим стандартом, и не существует никаких противоречий между требованиями МПОГ/ДОПОГ и положениями данного стандарта.
Seed potatoes shall be certified and their containers officially marketed and sealed in accordance with the UNECE Standard for Seed Potatoes recommended by the Working Party on Standardization of Perishable Produce and Quality Development of the UNECE. Решение не затрагивает требования, которые государства-члены устанавливают в соответствии с Директивой 2000/29/ЕС Совета и которые касаются мер по защите от интродукции в государства-члены организмов, наносящих вред растительным культурам или растительным продуктам опубликовала рекомендуемую схему сертификации семенного картофеля.
Больше примеров...
Эталон (примеров 49)
When it comes to assassins, he's the gold standard. Он - эталон, когда речь заходит о наёмных убийцах.
The Nigerian delegation took note of steps taken by the Committee to improve salaries and benefits system, and it welcomed the fact that the new Master Standard for classifying jobs in the professional and higher categories would enter into force on 1 January 2004. Делегация Нигерии принимает к сведению действия, осуществляемые Комиссией для совершенствования системы вознаграждений, пособий и льгот и приветствует тот факт, что новый Эталон классификации должностей категории специалистов и выше вступит в силу с 1 января 2004 года.
She noted that it was essential that all concerned understood the new Master Standard, since transparency was one of the values organizations sought to promote with the new system. Она отметила, что необходимо, чтобы все заинтересованные стороны понимали новый Эталон, поскольку транспарентность является одной из ценностей, которые организации будут стремиться поощрять при использовании новой системы.
The job evaluation system, comprising the Master Standard, the grade level descriptors and post illustrations in automated format, was sent to all organizations at the end of June 2003. Система оценки должностей в автоматизированном формате, охватывающая Эталон, дескрипторы классов и примеры для определенных должностей, была направлена всем организациям в конце июня 2003 года.
A properly calibrated and maintained reflectance standard is required. Для использования этого метода требуется соответствующим образом градуированный и технически исправный эталон отражения.
Больше примеров...
Стандартизированной (примеров 40)
However, I believe that the principles that underpin the standard funding model better provide for the adaptability needed to change the mix of capacity in the early life of a mission. В то же время я считаю, что принципы, лежащие в основе стандартизированной модели финансирования, обеспечивают большие возможности для коррективов, необходимых для изменения состава потенциала на ранних этапах проведения миссий.
End-state vision, standard funding model for mission start-up, strategic resourcing framework for field operations, full compliance with IPSAS and alignment with Umoja результатов, разработка стандартизированной модели финансирования деятельности миссий на начальном этапе, создание системы обеспечения стратегическими ресурсами полевых операций, полное соблюдение требований МСУГС и внедрение системы «Умоджа»
The development phase would involve an analysis of requirements and assessment of existing systems used by peacekeeping missions with a view to delivering a standard warden system for the field that provides an authoritative and comprehensive set of information on personnel. На стадии разработки будет проведен анализ потребностей и оценка существующих систем, используемых в миротворческих миссиях, с целью создания на местах стандартизированной системы оповещения, позволяющей получать достоверную и всеобъемлющую информацию о персонале.
In particular, the nuclear-weapon States continued their previous discussions on the issues of transparency, mutual confidence and verification, and considered proposals aimed at the development of a standard form for reporting information on their nuclear-weapon programmes. В частности, государства, обладающие ядерным оружием, продолжили состоявшиеся ранее обсуждения вопросов транспарентности, взаимного доверия и проверки и рассмотрели предложения, касающиеся разработки стандартизированной формы доклада для представления информации об их программах ядерного оружия.
The main objective of the project is to develop a centrally hosted data warehouse to be used by staff members, wardens and security coordinators in all field operations with a view to delivering a standard warden system for the field that provides authoritative and comprehensive information on personnel. Основная цель проекта состоит в создании централизованного хранилища данных, которое будет использоваться сотрудниками, уполномоченными координаторами по вопросам безопасности во всех полевых операциях для целей создания стандартизированной системы оповещения для периферийных мест службы, которая служила бы источником точной и полной информации о персонале.
Больше примеров...
Штандарт (примеров 25)
Whoever was entrusted with this standard stood closest to the councils of the Prince, you would agree? Кому бы ни был поручен этот штандарт, он явно близок к принцу, вы согласны?
When the Queen is home, they fly the Royal Standard. Когда королева дома, поднимают королевский штандарт.
You couldn't fly the Royal Standard at half-mast, because it was against all protocol. Королевский штандарт нелья приспустить, потому что это против всех протоколов.
The Police Service of Northern Ireland is the only body in the United Kingdom that is not permitted to fly the Union Flag, and is only permitted to fly its service flag or the Royal Standard in the event of a visit by the Sovereign. Полиция Северной Ирландии - это единственный орган в Соединённом королевстве, которому не разрешено вывешивать Юнион Джек, и позволено лишь поднимать флаг службы или королевский штандарт в дни флага или при посещении монархом.
That standard catches light. Этот штандарт притягивает свет.
Больше примеров...
Знамя (примеров 15)
From today, their standard will carry its first wreath. С Сегодняшнего Дня Наше Знамя Будет Украшено Венком.
All the way to the gates of the Cape to raise its standard! И быстро пройти весь путь до ворот Мыса для того, чтобы водрузить там свое знамя!
I write for the Rheims Standard Я журналист газеты "Знамя Реймса".
They say the King's standard flies again. Говорят, над ними реет знамя короля.
His citation reads, "Seized the regimental flag upon the death of the standard bearer in a hand-to-hand fight and prevented it from falling into the hands of the enemy." Было сказано, что он «поднял знамя полка после гибели знаменосца в рукопашной и не позволил ему попасть в руки противника».
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 6)
Leadership of research departments: Under my leadership, various bodies have completed theoretical and empirical research projects aimed at comparing concepts and practice and have managed to correct standard opinions on issues such as the role of criminal law in dealing with State crimes. Руководство научно-исследовательскими отделами: под моим руководством ряд организаций осуществили несколько проектов сравнительных теоретических и эмпирических исследований по концептуальным и практическим вопросам и смогли изменить общепринятый взгляд на такие вопросы, как роль уголовного права в борьбе с государственными преступлениями.
But in neither case has a standard method emerged for ensuring the integrity of research - or of the scientists who carry it out. Но ни в том, ни в другом случае пока не появился общепринятый метод, который мог бы гарантировать честность исследования или ученых, которые его выполняют.
A universally acceptable and uniform standard of compensation for those wounded or killed in action should also be devised. Следует также установить общепринятый единый стандарт компенсации на случай ранения или гибели в бою миротворцев.
You see, gentlemen, when you serve a warrant on our turf, it is customary, standard operating procedure... for you to get local accompaniment. Видите ли, джентльмены, когда вы вручаете ордер на нашей территории, это - общепринятый, стандартный порядок действий... для того, чтобы вы могли получить местное сопровождение.
An acceptable international standard thus exists for collection and classifying data for the purpose of international and inter-temporal comparisons. Таким образом, есть все основания считать, что на сегодняшний день существует общепринятый международный стандарт в области сбора и классификации данных для целей международных и временных сопоставлений.
Больше примеров...
Кондиция (примеров 1)
Больше примеров...
Standard (примеров 415)
See: Advanced Encryption Standard process. Шифрование данных с помощью алгоритма Advanced Encryption Standard.
The revolutionary government nationalized the local operations of the two foreign banks in Zanzibar, Standard Bank and National and Grindlays Bank. Революционное правительство национализировало два иностранных банка, действовавших на Занзибаре, Standard Bank и National and Grindlays Bank.
Hardy was awarded the 2003 London Evening Standard Theatre Award for Outstanding Newcomer for his performances in Blood and In Arabia We'd All Be Kings performed at the Royal Court Theatre and Hampstead Theatre. В 2003 году Харди был награждён театральной премией London Evening Standard Theatre Award за выдающийся дебют на сцене в спектаклях по пьесам Blood и In Arabia, We'd All Be Kings, поставленных театрами Royal Court Theatre и Hampstead Theatre.
Her other notable publications include A Photographic Study of Variable Stars (1907), a list of 222 variable stars she had discovered; and Spectra and Photographic Magnitudes of Stars in Standard Regions (1911). Она опубликовала 2 работы: Фотографическое исследование переменных звезд (A Photographic Study of Variable Stars) (1907 год)и Спектры и фотографические величины звезд в стандартном цветах (Spectra and Photographic Magnitudes of Stars in Standard Regions) (1911 год).
TFS may refer to: Tasmania Fire Service Texas Forest Service Toronto Fire Services Toronto French School Team Foundation Server, a Microsoft product for collaborative software development projects Tenerife-South Airport (IATA code) Tramway Français Standard, a type of tram TFS - аббревиатура: Tasmania Fire Service Team Foundation Server TFS - IATA-код аэропорта Тенерифе-Южный Texas Forest Service Toronto Fire Services Toronto French School Tramway Français Standard - модель французских трамваев, выпускавшихся в 1990-х годах.
Больше примеров...