Английский - русский
Перевод слова Standard
Вариант перевода Стандарт

Примеры в контексте "Standard - Стандарт"

Примеры: Standard - Стандарт
It was clarified that veal was not subject to the UNECE Standard for Bovine Meat and that the Specialized Section planned to create a specific standard for this commodity. Было разъяснено, что телятина не охватывается стандартом ЕЭК ООН на говядину и что Специализированная секция планирует разработать специальный стандарт на этот продукт.
Under this standard, the signatory or the certification services provider will be liable to any person for whom reliance on the false representations was reasonably foreseeable; (b) Standard based on intent and knowledge. Согласно этому стандарту подписавшее лицо или поставщик сертификационных услуг несут ответственность перед любым лицом, в отношении которого можно было разумно предвидеть, что оно будет полагаться на ложные заверения; Ь) стандарт, основанный на намерении и осведомленности.
(a) Whether to prepare a standard for each species or to integrate the standard into the existing standard; а) следует ли готовить стандарт по каждому виду животных или же интегрировать данный стандарт в уже существующие;
The revised UNECE Standard for Cashew Kernels combines provisions from the Association of Food Industries (AFI) standard, the Brazilian, Vietnamese and Indian standards. Пересмотренный стандарт ЕЭК ООН на ядра орехов кешью объединяет в себе положения стандартов Ассоциации пищевой промышленности (АПП), Бразилии, Вьетнама и Индии.
The Federal Information Processing Standard (FIPS) Publication 140-2, (FIPS PUB 140-2), is a U.S. government computer security standard used to approve cryptographic modules. FIPS 140-2, или Федеральный стандарт по обработке информации 140-2 - стандарт компьютерной безопасности правительства США, используемый для утверждения криптографических модулей.
The "reasonable and credible basis" test adopted by the Ombudsperson does not clearly differentiate between them, or indicate which standard is to be applied. В рамках используемого Омбудсменом критерия о «разумных и надежных основаниях» четко не проводится различие между ними и не указывается на должный применимый стандарт.
The standard, which builds on the Montreux Document and the International Code of Conduct, aims to provide requirements and guidance for a management system for private security providers with auditable criteria consistent with human rights, legal obligations and good practices. Данный стандарт, основанный на Документе Монтрё и Международном кодексе поведения, предназначен для того, чтобы снабдить частных поставщиков охранных услуг нормами и руководством для системы управления с проверяемыми критериями, соответствующими правам человека, правовым обязательствам и надлежащей практике.
The Universal Declaration of Human Rights is an emanation of the Charter and constitutes a minimum standard which must be respected not only by States, but also by individuals. Всеобщая декларация прав человека зиждется на Уставе и представляет собой минимальный стандарт, обязательный для соблюдения не только государствами, но и физическими лицами.
The question therefore arises of whether or not there is an evolving standard regarding the death penalty comparable to that regarding the prohibition of slavery and corporal punishment. Поэтому возникает вопрос о том, существует ли эволюционирующий стандарт, касающийся смертной казни, подобный стандарту относительно запрета обращения в рабство и телесных наказаний.
This evolving standard, along with the resulting illegality of the death penalty under such prohibition, is developing into a norm of customary law, if it has not already done so. Этот формирующийся стандарт наряду с соответствующей неправомерностью смертной казни согласно такому запрету трансформируется в норму обычного права, если этого еще не произошло.
Challenges, created by differences among national and international standards: what happens when the national standard is more stringent than the corresponding international norm? Проблемы, вызванные различиями между национальными и международными стандартами: что происходит, когда национальный стандарт является более жестким, чем соответствующая международная норма?
The Specialized Section asked the secretariat to translate the standard for dried grapes into Russian and ensure consistency of the texts in English, French and Russian. Специализированная секция обратилась к секретариату с просьбой перевести стандарт на изюм на русский язык и обеспечить согласованность текстов на английском, русском и французском языках.
The delegation of the United States expressed concern about the high level of specificity in the list of varieties, which they regarded as being beyond the scope of inspection services and also resulting in frequent amendments to the standard. Делегация Соединенных Штатов выразила озабоченность по поводу высокого уровня специфичности перечня разновидностей, что, по их мнению, выходит за рамки компетенции инспекционных служб, а также приводит к частому внесению поправок в стандарт.
In addition, the Australian rapporteur for Bovine meat together with staff from the facility demonstrated all cuts currently included in the bovine standard and discussed their relevance in international trade. Кроме того, докладчик от Австралии совместно с персоналом предприятия продемонстрировали все отрубы, в настоящее время включенные в стандарт на говядину, и обсудили их значение в международной торговле.
Further discussions will be necessary to clarify the interpretation of 6.8.2.7 in the event that no standard is referred to and there is no recognised national code. Необходимо будет провести дальнейшие обсуждения с целью уточнения толкования подраздела 6.8.2.7 в том случае, когда не сделана ссылка на какой-либо стандарт и отсутствуют признанные национальные правила.
If no standard is listed and no national code is recognized, tanks shall at least comply with the minimum requirements of 6.8.2. с) если в списке стандарт не упоминается и какие-либо национальные правила не признаются, то цистерны должны по крайней мере соответствовать минимальным требованиям раздела 6.8.2.
a Alternatively, the patents bank could work with the Geneva-based International Standards Organization to develop a new certifiable standard. а В качестве альтернативы банк патентов мог бы совместно с базирующейся в Женеве Международной организацией по стандартизации разработать новый, предусматривающий сертификацию стандарт.
The Commission agreed to include in its decision adopting the rules on transparency a recommendation urging parties to investment treaties to apply the standard to existing investment treaties. Комиссия согласилась включить в свое решение о принятии правил о прозрачности рекомендацию, содержащую настоятельный призыв к сторонам международных инвестиционных договоров применять этот стандарт к действующим международным инвестиционным договорам.
Others took a more pragmatic view and argued that such information should be admissible only if a very rigorous standard for assessing the credibility of such information is applied. Другие заняли более прагматичную позицию, заявив, что такая информация должна допускаться только в том случае, если для оценки ее достоверности применяется очень жесткий стандарт.
There were several examples from international investment arbitration practice where foreign investors had sued the host country because they considered that policy measures aimed at sustainable development violated obligations under international investment agreements (such as the fair and equitable treatment standard or the expropriation clause). Имеется несколько примеров международной арбитражной практики в вопросах инвестиций, когда иностранные инвесторы предъявляли иски принимающей стране, считая, что меры политики, ставящие цели устойчивого развития, нарушают обязательства по международным инвестиционным соглашениям (таким как стандарт справедливого и равноправного режима или оговорка об экспроприации).
Seed Potatoes: Amendments to the UNECE Standard for Seed Potatoes were adopted (the updated standard will be published on the UNECE website). Семенной картофель: Были приняты поправки к стандарту ЕЭК ООН на семенной картофель (обновленный стандарт будет опубликован на веб-сайте ЕЭК ООН).
It had taken the UNECE Standard for Apples as an example to define the mandatory attributes in the standard to be coded and their length. Она приняла стандарт ЕЭК ООН на яблоки в качестве примера для определения обязательных признаков в стандарте, подлежащих кодированию, и длины кодов.
It was decided to revisit the Standard at the next session of the Specialized Section in the context of its possible incorporation into the new standard for berry fruit. Было принято решение вернуться к данному стандарту на следующей сессии Специализированной секции в контексте его возможного включения в новый стандарт на ягоды.
The Specialized Section decided not to include lambs lettuce into the group Standard for Leafy Vegetables, as some countries considered that this product had specific characteristics that needed to be reflected in a separate standard. Специализированная секция постановила не включать валерианницу овощную в групповой стандарт на листовые овощи, поскольку некоторые страны сочли, что этот продукт обладает особыми характеристиками, которые должны быть отражены в отдельном стандарте.
If a country is listed under a standard only with its ISO 3166-1 country code this means that the UNECE Standard is accepted by the country. Если в списке стандартов страна обозначена лишь кодом страны ИСО 3166-1, это означает, что она приняла стандарт ЕЭК ООН.