| There is no single international standard, nor common understanding, regarding what "procedure" means. | Единый международный стандарт здесь отсутствует, равно как и общее понимание того, что же означает "процедура". |
| An environmental management system standard, such ISO 14000, can also be helpful in providing guidance on internal reporting and data collection. | Стандарт системы природопользования, такой, как ИСО 14000, также мог бы быть полезен как содержащий разъяснения по внутренней отчетности и сбору данных. |
| The standard of review applied by the European Courts in competition cases has been fine-tuned by case law over time. | Стандарт рассмотрения, применяемый Европейским судом в делах, касающихся конкуренции, с течением времени был доработан с использованием прецедентного права. |
| This standard establishes two main grounds for administrative expulsion. | Данный стандарт устанавливает два главных основания для административной высылки. |
| The applicable standard is that the measures must be "reasonably appropriate". | Применимый стандарт предписывает, что эти меры должны быть «в разумной степени приемлемыми». |
| Following that approach, any standard on transparency would only apply if States consented to it. | При таком подходе любой стандарт прозрачности будет применяться только в случае согласия с ним государств. |
| In the absence of requirements a referenced standard has either an informative or regulatory character depending from the wording of the reference text. | В случае отсутствия требований стандарт, на который сделана ссылка, носит либо информационный, либо нормативный характер в зависимости от формулировки текста ссылки. |
| The referenced standard has the same status as the regulation itself. | Стандарт, на который сделана ссылка, имеет такой же статус, как и само правило. |
| A new column will mention where the standard is referenced in the UN Model Regulations on the Transport of Dangerous Goods. | В новой колонке будет указано, где конкретно в Типовых правилах перевозки опасных грузов ООН упоминается данный стандарт. |
| Australia proposes the development of a global technical regulation (gtr) to provide an international pole side impact standard. | Австралия предлагает разработать глобальные технические правила (гтп) с целью создать международный стандарт для бокового удара о столб. |
| Obviously, this standard goes beyond the TIR Convention and cannot be implemented within its frame. | Очевидно, что данный стандарт выходит за область применения Конвенции МДП и не может быть реализован в ее рамках. |
| This standard requires that Customs administrations should conduct outbound security inspection of high-risk containers and cargo at the reasonable request of the importing country. | Данный стандарт предписывает, что в целях обеспечения безопасности таможенные администрации по обоснованному запросу импортирующей страны должны досматривать контейнеры и грузы повышенного риска при отправке. |
| Also of note, during the reporting period the Board adopted a new standard for accrediting designated operational entities (DOEs). | Следует также отметить, что за отчетный период Совет принял новый стандарт для аккредитации назначенных оперативных органов (НОО). |
| His delegation agreed with Japan that comprehensive safeguards measures together with an additional protocol should be the current IAEA safeguards standard. | Делегация Шри-Ланки разделяет мнение Японии о том, что соглашение о всеобъемлющих гарантиях в совокупности с дополнительным протоколом должны составить текущий стандарт в отношении гарантий МАГАТЭ. |
| A standard needs to be developed at the earliest opportunity. | Необходимо как можно скорее разработать единый стандарт. |
| The new standard also affects the compilation and the interpretation of trade in goods and services statistics. | Новый стандарт также отражается на компиляции и толковании статистики торговли товарами и услугами. |
| This paper presents the activities planned by the State Statistical Office of the Republic of Macedonia towards implementation of the new standard. | В настоящем документе рассказывается о деятельности, запланированной Государственным статистическим управлением Республики Македонии в целях перехода на новый стандарт. |
| Language(s) in which the standard is published | Язык(и), на котором(ых) опубликован стандарт |
| A regional Council standard has been developed through intensive stakeholder consultations throughout 2009, and is about to be validated. | По итогам интенсивных консультаций с заинтересованными сторонами, проходивших в 2009 году, был разработан региональный стандарт Совета, который будет согласован в ближайшее время. |
| Several companies in Tajikistan have already adopted this standard. | Несколько компаний в Таджикистане уже применяют этот стандарт. |
| He stressed that the standard should cover only the most widely internationally traded cuts with a limit of ten from each country. | Он подчеркнул, что стандарт должен охватывать только наиболее широко используемые в международной торговле отрубы с ограничением в 10 отрубов для каждой страны. |
| The delegation of France stressed that a standard for retail cuts did not only affect buyers and sellers but also the final consumer. | Делегация Франции подчеркнула, что стандарт на розничные отрубы затрагивает не только покупателей и продавцов, но также и конечных потребителей. |
| It sets a new standard by which states will be judged. | Она устанавливает новый стандарт, по которому будут судить о государствах. |
| Nonetheless, this first review has already set a standard for thoroughness that others will wish to emulate. | Тем не менее, этот первый обзор уже установил высокий стандарт тщательного рассмотрения вопроса, который необходимо будет поддерживать и в будущем. |
| Firms often adopt a risk management framework or standard because of a perception that this is required by authorities. | Фирмы часто используют рамочную систему управления рисками и соответствующий стандарт исходя из того, что этого требуют власти. |